# Translation of 3.4.x in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the 3.4.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 02:43:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 3.4.x\n"

#: wp-signup.php:436
msgid "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist.</em></p>"
msgstr "<p><em>你曾找過這網誌，<strong>%s</strong>，不存在。</em></p>"

#: wp-signup.php:434
msgid "<p><em>The site you were looking for, <strong>%s</strong> does not exist, but you can create it now!</em></p>"
msgstr "<p><em>你曾找過這網誌，<strong>%s</strong> 不存在但你現在可建立它了！</em></p>"

#: wp-signup.php:428
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次！"

#: wp-signup.php:426
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "抱歉，現在不允許新註冊。"

#: wp-signup.php:412
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網誌註冊已被停用。"

#: wp-signup.php:406
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "帳號註冊已被停用。"

#: wp-signup.php:391
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "註冊功能已被停用。"

#: wp-signup.php:398
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "你必須先<a href=\"%s\">登入</a>，才能建立新網誌！"

#: wp-signup.php:385
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "歡迎！網誌管理員！你現正允許「%s」註冊。欲修改或者停用註冊功能請至你的<a href=\"%s\">選項頁面</a>。"

#: wp-signup.php:380
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "無"

#: wp-signup.php:381
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "網誌"

#: wp-signup.php:382
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "帳號"

#: wp-signup.php:360
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "若你尚未收到郵件，有幾件事情你可以嘗試："

#: wp-signup.php:362
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。"

#: wp-signup.php:363
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。"

#: wp-signup.php:364
msgid "Have you entered your email correctly?  You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "你有正確輸入你的電子郵件嗎？你輸入 %s，若你並未輸入正確，你將不會收到郵件。"

#: wp-signup.php:379
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "全部"

#: wp-signup.php:355
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但，在你開始使用你的新網誌前，<strong>你必須啟用它</strong>。"

#: wp-signup.php:357
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的網誌，你必須再註冊一次。"

#: wp-signup.php:358
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等你的郵件嗎？"

#: wp-signup.php:353
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "恭喜！你的新網誌「%s」準備好了。"

#: wp-signup.php:319
msgid "Signup"
msgstr "註冊"

#: wp-signup.php:293
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的帳號，你必須再註冊一次。"

#: wp-signup.php:292 wp-signup.php:356
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "檢查你 <strong>%s</strong> 的收件匣並點擊裡頭的鏈結。"

#: wp-signup.php:291
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但，在你開始使用你的新帳號前，<strong>你必須啟用它</strong>。"

#: wp-signup.php:263
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: wp-signup.php:290
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新帳號"

#: wp-signup.php:256
msgid "Gimme a site!"
msgstr "給我個網誌！"

#: wp-signup.php:259
msgid "Just a username, please."
msgstr "只要帳號，謝謝。"

#: wp-signup.php:221
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> 為你的新網站。用「%4$s」帳號已有的密碼 <a href=\"%3$s\">登入</a>。"

#: wp-signup.php:243
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得你的 %s 帳號"

#: wp-signup.php:219
msgid "The site %s is yours."
msgstr "網誌 %s 是你的。"

#: wp-signup.php:189
msgid "Create Site"
msgstr "建立網誌"

#: wp-signup.php:184
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "若是你想不出響亮的網誌域名，把它留給其他人。現在弄一個！"

#: wp-signup.php:175
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是網誌成員："

#: wp-signup.php:169
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來，%s。填寫下列表單，你可<strong>新增另一個新網誌至你的帳號</strong>。你能有的網誌數量並無限制，請隨意建立，但請負責任地書寫。"

#: wp-signup.php:166
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。"

#: wp-signup.php:163
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "數秒取得<em>另一個</em> %s 網誌"

#: wp-signup.php:137
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "我們將發送註冊郵件至此位址。（繼續下去之前請再度確認你的電子郵件位址。）"

#: wp-signup.php:133
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "電子郵件位址："

#: wp-signup.php:106
msgid "No"
msgstr "否"

#: wp-signup.php:130
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "（至少需要四個字元，僅限字母與數字。）"

#: wp-signup.php:98
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "允許搜尋引擎索引此站。"

#: wp-signup.php:102
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: wp-signup.php:88
msgid "Site Title:"
msgstr "網誌標題："

#: wp-signup.php:97
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私："

#: wp-signup.php:83
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少需要四個字元，僅限字母與數字。這無法修改，請小心選擇！"

#: wp-signup.php:83
msgid "Your address will be %s."
msgstr "你的網址將是 %s。"

#: wp-signup.php:82
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"

#: wp-signup.php:80
msgid "sitename"
msgstr "網誌名稱"

#: wp-signup.php:67
msgid "Site Domain:"
msgstr "網誌網域："

#: wp-signup.php:65
msgid "Site Name:"
msgstr "網誌名稱："

#: wp-mail.php:225
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "任務完成。訊息 <strong>%s</strong> 已刪除。"

#: wp-mail.php:221
msgid "Oops: %s"
msgstr "噢噢：%s"

#: wp-mail.php:218
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>標題：</strong> %s"

#: wp-mail.php:217
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>作者：</strong> %s"

#: wp-mail.php:115
msgid "Author is %s"
msgstr "作者：%s"

#: wp-mail.php:49
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "似乎沒有新郵件。"

#: wp-mail.php:29
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "別這麼心急，沒有必要這麼常常檢查新郵件啦！"

#: wp-mail.php:14
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "此動作已被管理員停用。"

#: wp-login.php:658
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to experience the awesomeness."
msgstr "<strong>你已成功升級 WordPress！</strong>請登入體驗這些令人著迷的事物。"

#: wp-login.php:654
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子郵件信箱。"

#: wp-login.php:656
msgid "Your session has expired. Please log-in again."
msgstr "你登入期限已過。請再度登入。"

#: wp-login.php:652
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "請檢查你的電子郵件信箱，內有新的登入密碼。"

#: wp-login.php:650
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子郵件信箱，內有確認鏈結。"

#: wp-login.php:646
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已經登出。"

#: wp-login.php:648
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前不允許註冊新帳號。"

#: wp-login.php:642
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href='http://www.google.com/cookies.html'>enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的瀏覽器阻擋或不支援 cookies。你必須  <a href='http://www.google.com/cookies.html'>啟用 cookies</a> 後才能使用 WordPress。"

#: wp-login.php:605
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已登入成功。"

#: wp-login.php:556 wp-login.php:701 wp-login.php:703
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘了密碼？"

#: wp-login.php:556 wp-login.php:701 wp-login.php:703
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "密碼招領"

#: wp-login.php:535
msgid "Register For This Site"
msgstr "註冊此網誌"

#: wp-login.php:548
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "密碼將會透過電子郵件寄給你。"

#: wp-login.php:535
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"

#: wp-login.php:487
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"

#: wp-login.php:492
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "提示：你的密碼應該至少七個字元長。欲讓它強壯點，請使用大小寫、數目字與符號如 ! \" ? $ % ^ &amp; ) 混合。"

#: wp-login.php:476
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入你的新密碼。"

#: wp-login.php:483
msgid "New password"
msgstr "新密碼"

#: wp-login.php:476 wp-login.php:495
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"

#: wp-login.php:468
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"

#: wp-login.php:468
msgid "Your password has been reset."
msgstr "你的密碼已重置。"

#: wp-login.php:465
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符合。"

#: wp-login.php:434
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "帳號或 E-mail："

#: wp-login.php:439
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"

#: wp-login.php:426
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。"

#: wp-login.php:422
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "抱歉，收到的鑰匙不正確。"

#: wp-login.php:426
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"

#: wp-login.php:322
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：此帳號已被註冊使用，請另外選擇一組帳號。"

#: wp-login.php:335
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>錯誤</strong>：無法為你註冊，請聯絡<a href=\"mailto:%s\">網誌管理員</a>！"

#: wp-login.php:317
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請填寫你的電子郵件位址。"

#: wp-login.php:319
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：電子郵件位址不正確。"

#: wp-login.php:312
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：此登入帳號已註冊使用，請另外選擇一組帳號。"

#: wp-login.php:265 wp-login.php:268 wp-login.php:273
msgid "Invalid key"
msgstr "不正確的鑰匙"

#: wp-login.php:307
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請填寫帳號。"

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：帳號不正確，因為含錯誤字元。請填寫一個正確的帳號。"

#: wp-login.php:245
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "可能原因：你的主機停用了 mail() 函式..."

#: wp-login.php:245
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "無法寄出電子郵件。"

#: wp-login.php:229
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "欲重設你的密碼，造訪以下網址："

#: wp-login.php:239
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "［%s］重設密碼"

#: wp-login.php:228
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤，請忽略此郵件，什麼事都不會發生。"

#: wp-login.php:225
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼："

#: wp-login.php:213
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這使用者不可使用重置密碼。"

#: wp-login.php:199
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：帳號或電子郵件信箱錯誤。"

#: wp-login.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：該電子郵件位址並無對應帳號。"

#: wp-login.php:79
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本網誌使用 WordPress 架設"

#: wp-login.php:137
msgid "Are you lost?"
msgstr "你迷路了？"

#: wp-login.php:137
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; 回到 %s"

#: wp-login.php:183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請填寫你的帳號或電子郵件位址。"

#: wp-load.php:58
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立一個設定檔案"

#: wp-load.php:57
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "你可透過網頁介面建立一個 <code>wp-config.php</code> 檔案，但這並非能夠正常運作在所有伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。"

#: wp-load.php:56
msgid "Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "需要更多幫助嗎？<a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>我們有</a>。"

#: wp-load.php:55
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "看來這裡並沒有 <code>wp-config.php</code> 檔案。我們開始之前，我需要此檔案。"

#: wp-includes/wp-db.php:1541
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>錯誤</strong>：WordPress %1$s 需要資料庫 MySQL %2$s 以上的版本"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "「%s」的鏈結"

#: wp-includes/wp-db.php:933
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress 資料庫發生錯誤 %1$s 在查詢 %2$s 時"

#: wp-includes/wp-db.php:931
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤： %1$s 由指令 %2$s 引發，錯誤來自 %3$s"

#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"

#: wp-includes/widgets.php:488 wp-includes/widgets.php:547
msgid "Sidebar %d"
msgstr "邊欄 %d"

#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "此模組沒有自訂選項。"

#: wp-includes/user.php:1487
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:1292
msgid "This email address is already registered."
msgstr "此電子郵件位址已經被註冊。"

#: wp-includes/user.php:1486
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:1277
msgid "This username is already registered."
msgstr "此使用者帳號已被註冊。"

#: wp-includes/user.php:1274
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空的登入名稱產生使用者帳號。"

#: wp-includes/user.php:110
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你輸入的使用者 <strong>%1$s</strong> 密碼錯誤。<a href=\"%2$s\" title=\"重置密碼\">忘記密碼了嗎</a>?"

#: wp-includes/user.php:95
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的帳號已被標記為垃圾帳號。"

#: wp-includes/user.php:101
msgid "Site Suspended."
msgstr "網誌已中止。"

#: wp-includes/user.php:90
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>錯誤</strong>：帳號錯誤。<a href=\"%s\" title=\"重置密碼\">忘記密碼了嗎</a>？"

#: wp-includes/user.php:79
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：帳號欄位空白。"

#: wp-includes/user.php:82
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：密碼欄位空白。"

#: wp-includes/update.php:363
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"

#: wp-includes/update.php:359
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"

#: wp-includes/update.php:361
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML 朋友網路"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "正確的 <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "此頁面為正確的 XHTML 1.0 Transitional 頁面"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "你正在瀏覽<a href=\"%1$s\">%2$s</a>的網誌彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "你在網誌 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 彙整中搜尋<strong>「%3$s」</strong>。若你無法搜尋到任何結果，你可以試試看這些鏈結。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "你正在瀏覽網誌 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 日期為 %3$s 的彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 m 月"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "你目前正在瀏覽 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 網誌彙整：%3$。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "你正在瀏覽網誌 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 日期為 %3$s 的彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "迴響（RSS）"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d 則查詢。費時 %s 秒。"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "項目（RSS）"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s 與 %2$s。"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s 建置"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "送出迴響"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML：</strong>你可使用這些標籤：<code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "電子郵件位址（並不會被公開）"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(必)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "登出 &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已被關閉。"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "已登入為  <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "登出此帳號"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s 則回應給 %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視迴響。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "由 <a href=\"%s\" title=\"由 WordPress 建置，最高級的語意化個人出版平台\"><strong>WordPress</strong></a> WordPress 建置"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "關閉此視窗。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "抱歉，沒有文章符合你的條件。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "抱歉，迴響表單已關閉。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "說！"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "你的迴響"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 wp-login.php:544
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "已登入為 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。<a href=\"%3$s\" title=\"登出此帳號\">登出 &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "自動斷行分段，電子郵件位址不會顯示，可使用 <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> 標籤：<code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "此項目的引用<abbr title=\"URL (Universal Resource Locator)\">網址為：<em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "由 %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "仍無迴響。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "發表迴響"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "此篇文章迴響的訂閱<abbr title=\"RSS (Really Simple Syndication)\">源料</abbr>。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - 文章〈%2$s〉迴響"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "請將 %1$s 模板加入你的佈景主題。"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "佈景主題無 %1$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:3134
msgid "Invalid object ID"
msgstr "不正確的物件 ID。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2382
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "代稱 「%s」已被另外的項目使用"

#: wp-includes/taxonomy.php:2081
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "使用該名稱的項目已經存在。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2070 wp-includes/taxonomy.php:2077
#: wp-includes/taxonomy.php:2087
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "資料庫無法新增資料"

#: wp-includes/taxonomy.php:2066
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "使用該名字的項目已存在於它的上層。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2028 wp-includes/taxonomy.php:2349
msgid "A name is required for this term"
msgstr "名稱為項目必要欄位"

#: wp-includes/taxonomy.php:853 wp-includes/taxonomy.php:2970
msgid "Empty Term"
msgstr "空項目"

#: wp-includes/taxonomy.php:428
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:427
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤。"

#: wp-includes/taxonomy.php:425
msgid "New Category Name"
msgstr "新分類名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:425
msgid "New Tag Name"
msgstr "新標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:422
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:421
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:421
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:422
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:420
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類："

#: wp-includes/taxonomy.php:419
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類："

#: wp-includes/taxonomy.php:418
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:416
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:417
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:416
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:415
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:415
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:414
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:103 wp-includes/taxonomy.php:104
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: wp-includes/taxonomy.php:87
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增鏈結分類名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:86
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:84
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:85
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:83
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Link Category"
msgstr "鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:67
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/taxonomy.php:79
msgid "Link Categories"
msgstr "鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:66
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "儲存草稿中&#8230;"

#: wp-includes/script-loader.php:424
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "沒有搜尋結果。"

#: wp-includes/script-loader.php:425
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你打算永久刪除此選單。\n"
" 按下「取消」停止，按下「確定」刪除。"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "無法將其設定為縮圖。請試試另外一個附件。"

#: wp-includes/script-loader.php:418
msgid "Done"
msgstr "搞定"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."

#: wp-includes/script-loader.php:415
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為特色圖片"

#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Plugin Information:"
msgstr "外掛資訊："

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "你確定要安裝此外掛？"

#: wp-includes/script-loader.php:410
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "無法載入預覽圖片。請重讀此頁並再試一次。"

#: wp-includes/script-loader.php:384
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "自批次編輯中移除"

#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Privately Published"
msgstr "私密、已發表"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Submitted on:"
msgstr "已送出於："

#: wp-includes/script-loader.php:383 wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "儲存媒體附件時出現錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:358
msgid "Password Protected"
msgstr "密碼保護"

#: wp-includes/script-loader.php:357
msgid "Public, Sticky"
msgstr "公開、置頂"

#: wp-includes/script-loader.php:351
msgid "Schedule"
msgstr "排程"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Save as Pending"
msgstr "儲存為審核中"

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存為草稿"

#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Public"
msgstr "公開的"

#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Publish"
msgstr "發表"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "No more comments found."
msgstr "沒有更多符合條件的迴響。"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Schedule for:"
msgstr "已排程於："

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Published on:"
msgstr "已發表於："

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Show more comments"
msgstr "顯示更多迴響"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Publish on:"
msgstr "發表於："

#: wp-includes/script-loader.php:333
msgid "Approve and Reply"
msgstr "核准並回覆"

#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "使用逗號（comma）區隔分類。"

#: wp-includes/script-loader.php:305
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"

#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: wp-includes/script-loader.php:304
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "儲存並發表"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "No matches found."
msgstr "沒有找到符合的條件。"

#: wp-includes/script-loader.php:303
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "儲存並啟用"

#: wp-includes/script-loader.php:279 wp-includes/script-loader.php:385
msgid "(no title)"
msgstr "（無標題）"

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Mismatch"
msgstr "不符合"

#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "Strong"
msgstr "讚"

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "Very weak"
msgstr "很虛弱"

#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "Weak"
msgstr "弱"

#: wp-includes/script-loader.php:263
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: wp-includes/user.php:136
msgid "Please log in again."
msgstr "請再登入一次。"

#: wp-includes/taxonomy.php:418
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"

#: wp-includes/user.php:1488
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/wp-db.php:750
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>無法選取資料庫</h1>\n"
"<p>我們可以和資料庫連線（意味著你的使用者名稱和密碼正確），但無法選擇 <code>%1$s</code> 資料庫。</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>你確定資料庫存在嗎？</li>\n"
"<li>確認使用者 <code>%2$s</code> 是否有足夠的權限使用 <code>%1$s</code> 資料庫？</li>\n"
"<li>在某些系統上你的資料庫名稱可能包含帳號名稱的前綴，例如 <code>username_%1$s</code>。問題會不會是出在這裡？</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>如果你不知道如何設定一個資料庫，你應該<strong>聯絡你的主機管理員</strong>。如果所有辦法都無法解決你的問題，你可以在 <a href=\"http://tw.forums.wordpress.org/\">WordPress 正體中文討論區</a>上尋求協助。</p>"

#: wp-includes/wp-db.php:1045
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='http://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>建立一個資料庫連線時發生錯誤</h1>\n"
"<p>這意味著在你的 <code>wp-config.php</code> 檔案內可能包含了不正確的使用者名稱和密碼，或者我們無法從 <code>%s</code> 連線到資料庫端。這也可能表示你的主機資料庫端斷線。</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>你確定使用了正確的使用者名稱和密碼嗎？</li>\n"
"\t<li>你確定使用了正確的主機名稱？</li>\n"
"\t<li>你確定資料庫端正常運作？</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>如果你不確定以上這些原因，你應該聯繫你的主機商。如果你需要協助可以前往<a href='http://tw.forums.wordpress.org/'>WordPress 支援討論區</a>。</p>\n"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Copy table row"
msgstr "複製列"

#: wp-includes/script-loader.php:259 wp-login.php:491
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度偵測器"

#: wp-includes/script-loader.php:215
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "上傳執行中&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:216
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"

#: wp-includes/script-loader.php:217
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "「%s」上傳失敗。"

#: wp-includes/script-loader.php:212
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"

#: wp-includes/script-loader.php:213
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"

#: wp-includes/script-loader.php:210
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:211
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:209
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時，%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。"

#: wp-includes/script-loader.php:208
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試利用 %1$s瀏覽器上傳介面%2$s 上傳檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:207
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"

#: wp-includes/script-loader.php:206
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP 錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:205
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "你僅上傳一個檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:204
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。"

#: wp-includes/script-loader.php:203
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳發生錯誤。請稍後再試看看。"

#: wp-includes/script-loader.php:202
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:201
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:200
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:199
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "此檔案並非允許的格式。請選另外一個檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:197
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。"

#: wp-includes/script-loader.php:198
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:196
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "你嘗試排程過多檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:192
msgid "not configured"
msgstr "未設定"

#: wp-includes/script-loader.php:174
msgid "Next &gt;"
msgstr "後一項 &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:175
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; 前一項"

#: wp-includes/script-loader.php:176
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/script-loader.php:177
msgid "of"
msgstr "的"

#: wp-includes/script-loader.php:179
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。"

#: wp-includes/script-loader.php:103 wp-includes/script-loader.php:214
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"

#: wp-includes/script-loader.php:98 wp-includes/script-loader.php:324
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:97 wp-includes/script-loader.php:323
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "你沒有足夠的權限執行該動作。"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"

#: wp-includes/script-loader.php:84
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切換全螢幕模式"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的描述"

#: wp-includes/script-loader.php:79
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片的網址"

#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放的標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:77
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:78
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"

#: wp-includes/script-loader.php:74
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "字典搜尋"

#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "lookup"
msgstr "找"

#: wp-includes/script-loader.php:73
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "請輸入一個字來尋找："

#: wp-includes/script-loader.php:66
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你打算永久刪除已選取的項目。\n"
" 按下「取消」停止，按下「確定」刪除。"

#: wp-includes/rss.php:895
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤；該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "此檔案不再需要被包含在內。"

#: wp-includes/query.php:1956
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" 已被捨棄。使用 \"ignore_sticky_posts\" 替代。"

#: wp-includes/query.php:145 wp-includes/query.php:166
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:418 wp-includes/query.php:447
#: wp-includes/query.php:467 wp-includes/query.php:494
#: wp-includes/query.php:514 wp-includes/query.php:534
#: wp-includes/query.php:554 wp-includes/query.php:574
#: wp-includes/query.php:603 wp-includes/query.php:630
#: wp-includes/query.php:650 wp-includes/query.php:670
#: wp-includes/query.php:690 wp-includes/query.php:710
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前，它們只會傳回 false 值。"

#: wp-includes/post.php:5123
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/post.php:5122
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: wp-includes/post.php:5121
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: wp-includes/post.php:5120
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"

#: wp-includes/post.php:5119
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/post.php:5118
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/post.php:5117
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"

#: wp-includes/post.php:5116
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "閒聊"

#: wp-includes/post.php:5115
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "獨白"

#: wp-includes/post.php:5040
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "你沒有足夠的權限預覽草稿。"

#: wp-includes/post.php:5114
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: wp-includes/post.php:4865
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "不可建立版本的版本"

#: wp-includes/post.php:4674
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: wp-includes/post.php:4675
msgid "Excerpt"
msgstr "文章摘要"

#: wp-includes/post.php:2683
msgid "The page template is invalid."
msgstr "該頁面模板不合規格。"

#: wp-includes/post.php:2947 wp-includes/script-loader.php:361
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/post.php:2636
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "文章無法新增至資料庫"

#: wp-includes/post.php:2620
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "文章無法更新至資料庫"

#: wp-includes/post.php:2491
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題與摘要是空的。"

#: wp-includes/post.php:2350
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。"

#: wp-includes/post.php:1245
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"

#: wp-includes/post.php:1245
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"

#: wp-includes/post.php:1243
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。"

#: wp-includes/post.php:1243
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。"

#: wp-includes/post.php:1244
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面："

#: wp-includes/post.php:1242
msgid "No pages found."
msgstr "沒有符合條件的頁面。"

#: wp-includes/post.php:1242
msgid "No posts found."
msgstr "沒有符合條件的文章。"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"

#: wp-includes/post.php:1241
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"

#: wp-includes/post.php:1239
msgid "New Page"
msgstr "新建頁面"

#: wp-includes/post.php:1240
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"

#: wp-includes/post.php:1238
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"

#: wp-includes/post.php:1237
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/post.php:1237
msgid "Add New Page"
msgstr "新建頁面"

#: wp-includes/post.php:1238
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"

#: wp-includes/post.php:1236
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"

#: wp-includes/post.php:1236
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/post.php:1235
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post.php:1235
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:1234
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post.php:1234
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:981
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "文章格式長度不能超過 20 個字元。"

#: wp-includes/post.php:614 wp-includes/post.php:634
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: wp-includes/post.php:613 wp-includes/post.php:633
#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Private"
msgstr "私密"

#: wp-includes/post.php:553
msgid "Invalid post"
msgstr "不正確的文章"

#: wp-includes/post.php:611 wp-includes/post.php:632
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: wp-includes/post.php:612
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"

#: wp-includes/post.php:142
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "回收桶 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:139
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: wp-includes/post.php:135
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:132
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "私密"

#: wp-includes/post.php:125
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "待審核"

#: wp-includes/post.php:128
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審核 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:121
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:118
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: wp-includes/post.php:111
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#: wp-includes/post.php:107
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發表 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:93
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/post.php:104
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: wp-includes/post.php:92
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/post.php:74
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"

#: wp-includes/post.php:75
msgid "Revision"
msgstr "版本"

#: wp-includes/post.php:56
msgid "Edit Media"
msgstr "修改媒體"

#: wp-includes/post.php:55
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/post-template.php:1439
msgid "Actions"
msgstr "管理項目"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post-template.php:1437
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "日期"

#: wp-includes/post-template.php:1436
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "新"

#: wp-includes/post-template.php:1435
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "舊"

#: wp-includes/post-template.php:1396
msgid "Restore"
msgstr "回存前版本"

#: wp-includes/post-template.php:1303
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s 〔現在版本〕"

#: wp-includes/post-template.php:1369
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s"

#: wp-includes/post-template.php:1222
msgid "Submit"
msgstr "送出"

#: wp-includes/post-template.php:1299
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "Y 年 m 月 d 日 H:i:s"

#: wp-includes/post-template.php:1301
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s 〔自動儲存〕"

#: wp-includes/post-template.php:1221
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "此文受密碼保護，須填寫你的密碼才能閱讀。"

#: wp-includes/post-template.php:636
msgid "Previous page"
msgstr "前一頁"

#: wp-includes/post-template.php:897
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/post-template.php:635
msgid "Next page"
msgstr "後一頁"

#: wp-includes/post-template.php:114
msgid "Private: %s"
msgstr "私密：%s"

#: wp-includes/post-template.php:184
msgid "(more...)"
msgstr "繼續閱讀 &raquo;"

#: wp-includes/post-template.php:265
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"

#: wp-includes/plugin.php:674
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。"

#: wp-includes/post-template.php:111
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的文章：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1217
msgid "Password: %s"
msgstr "登入密碼：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1209
msgid "E-mail: %s"
msgstr "電子郵件：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1211
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "［%s］新帳號註冊"

#: wp-includes/pluggable.php:1208 wp-includes/pluggable.php:1216
#: wp-login.php:227
msgid "Username: %s"
msgstr "帳號：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1207
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "你的網誌 %s 有新帳號註冊："

#: wp-includes/pluggable.php:1183
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "［%s］密碼遺失／變更"

#: wp-includes/pluggable.php:1179
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "已變更帳號 %s 的密碼"

#: wp-includes/pluggable.php:1153
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］請審核：『%2$s』"

#: wp-includes/pluggable.php:1142
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准： %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1149
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "有 %s 則待審核的迴響。請至審核面板："

#: wp-includes/pluggable.php:1129
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "通告摘要："

#: wp-includes/pluggable.php:1132
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章『%s』有一則待你審核的迴響"

#: wp-includes/pluggable.php:1125
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章『%s』有一則待你審核的通告"

#: wp-includes/pluggable.php:1122
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用摘要："

#: wp-includes/pluggable.php:1053 wp-includes/pluggable.php:1146
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除： %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1054 wp-includes/pluggable.php:1147
msgid "Spam it: %s"
msgstr "垃圾：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1118
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "文章『%s』有一則待你審核的引用"

#: wp-includes/pluggable.php:1120 wp-includes/pluggable.php:1127
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "網站：%1$s（IP：%2$s、%3$s）"

#: wp-includes/pluggable.php:1049
msgid "Permalink: %s"
msgstr "固定網址：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1051 wp-includes/pluggable.php:1144
msgid "Trash it: %s"
msgstr "回收： %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1044
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "你可以在這兒看到此篇文章的全部通告："

#: wp-includes/pluggable.php:1046
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］通告：『%2$s』"

#: wp-includes/pluggable.php:1034 wp-includes/pluggable.php:1043
msgid "Excerpt: "
msgstr "文章摘要："

#: wp-includes/pluggable.php:1035
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "你可以在這兒看到此文章的全部引用："

#: wp-includes/pluggable.php:1037
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］引用：『%2$s』"

#: wp-includes/pluggable.php:1039
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章『%s』有新的通告"

#: wp-includes/pluggable.php:1032 wp-includes/pluggable.php:1041
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "網站：%1$s（IP：%2$s、%3$s）"

#: wp-includes/pluggable.php:1030
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用"

#: wp-includes/pluggable.php:1028
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］迴響：『%2$s』"

#: wp-includes/pluggable.php:1026
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "你可以在這看到此文章全部的迴響："

#: wp-includes/pluggable.php:1023 wp-includes/pluggable.php:1033
#: wp-includes/pluggable.php:1042 wp-includes/pluggable.php:1121
#: wp-includes/pluggable.php:1128 wp-includes/pluggable.php:1136
msgid "URL    : %s"
msgstr "網址： %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1024 wp-includes/pluggable.php:1137
msgid "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1025 wp-includes/pluggable.php:1138
msgid "Comment: "
msgstr "迴響： "

#: wp-includes/pluggable.php:1022 wp-includes/pluggable.php:1135
msgid "E-mail : %s"
msgstr "電子郵件： %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1021 wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "作者：%1$s（IP：%2$s，%3$s）"

#: wp-includes/pluggable.php:1019
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的迴響"

#: wp-includes/pluggable.php:813
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。"

#: wp-includes/pluggable.php:479
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：帳號或密碼錯誤。"

#: wp-includes/nav-menu.php:613
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/option.php:109
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護的 WP 選項，你不能修改它。"

#: wp-includes/nav-menu.php:275
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "物件 ID 並不是選單項目。"

#: wp-includes/ms-settings.php:122
msgid "No site by that name on this system."
msgstr "系統內沒有此名稱的網誌。"

#: wp-includes/nav-menu.php:226 wp-includes/nav-menu.php:233
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 <strong>%s</strong> 與另外一個選單名稱衝突。請試另外一個名稱。"

#: wp-includes/ms-settings.php:121
msgid "Database tables are missing."
msgstr "資料庫表格遺失。"

#: wp-includes/ms-load.php:247
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息，請檢查你的資料庫是否包含以下資料表："

#: wp-includes/ms-settings.php:35
msgid "Multisite only works without the port number in the URL."
msgstr "多站台功能只能在網址沒有網路埠號的情況下運作。"

#: wp-includes/ms-load.php:246
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請閱讀 <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">臭蟲回報</a>頁面。也許能夠幫助你找出問題的原因。"

#: wp-includes/ms-load.php:245
msgid "What do I do now?"
msgstr "我現在該怎麼做？"

#: wp-includes/ms-load.php:244
msgid "<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table <code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
msgstr "<strong>無法找到 <code>%1$s</code> 網誌。</strong> 在資料庫 <code>%3$s</code> 內搜尋資料表 <code>%2$s</code>，這樣正確嗎？"

#: wp-includes/ms-load.php:242
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</code>. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>資料表遺失。</strong> 這可能意味著 MySQL 沒有正常運作、WordPrress 未正確安裝、或是有人刪除了 <code>%s</code>。你有必要立即檢查資料庫。"

#: wp-includes/ms-load.php:240
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是此網路的管理者，請檢查 MySQL 是否正常執行，且所有資料表均無錯誤。"

#: wp-includes/ms-load.php:239
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果你的網誌無法呈現，請聯絡此網誌網路的擁有者。"

#: wp-includes/ms-load.php:235
msgid "Error establishing database connection"
msgstr "資料庫連線錯誤"

#: wp-includes/ms-load.php:219
msgid "No site defined on this host. If you are the owner of this site, please check <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">Debugging a WordPress Network</a> for help."
msgstr "此主機未定義任何網誌。如果你是此網誌的擁有者，請查看<a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">對 WordPress 網誌網路除錯</a>以獲得協助。"

#: wp-includes/ms-load.php:101
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "此網誌已經封存或停用。"

#: wp-includes/ms-load.php:217
msgid "That site does not exist. Please try <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "該網誌不存在，請嘗試<a href=\"%s\">%s</a>。"

#: wp-includes/ms-load.php:94
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "此網誌尚未啟用。如果你在啟用網誌時發生問題，請聯繫 <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>。"

#: wp-includes/ms-load.php:87
msgid "This user has elected to delete their account and the content is no longer available."
msgstr "使用者已選擇刪除他們的帳號，因此內容將無法再使用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1737
msgid "Success"
msgstr "搞定"

#: wp-includes/ms-functions.php:1898
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"使用者你好，\n"
"\n"
"你的新帳號已設定好。\n"
"\n"
"你可使用下列資訊登入：\n"
"帳號： USERNAME\n"
"密碼： PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"感恩！\n"
"\n"
"--團隊 @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1737
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "你已經被加入此網站了，請拜訪<a href=\"%s\">首頁</a>或<a href=\"%s\">登入</a>以使用你的帳號及密碼。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1735
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "將你加入此網誌時發生錯誤。回到<a href=\"%s\">選項頁面</a>。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1690
msgid "Please try again!"
msgstr "請再試一次！"

#: wp-includes/ms-functions.php:1659
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %dKb。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1481
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "抱歉，你的空間已使用完畢。請刪除一些檔案才能上傳其他檔案。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1256
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s 的新網誌：%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1304
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s 的新使用者：%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1141
msgid "<h1>Already Installed</h1><p>You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first.</p>"
msgstr "<h1>已安裝</h1><p>你似乎已經裝過 WordPress。重新安裝前請先清除之前舊的資料表。</p>"

#: wp-includes/ms-functions.php:1220
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"使用者你好，\n"
"\n"
"你的新網站 SITE_NAME 已經成功的被設置在：\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"你可以使用以下資訊來登入管理員帳號：\n"
"帳號：USERNAME\n"
"密碼：PASSWORD\n"
"在此登入：BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"我們希望你好好享受你的新網站。謝謝！\n"
"\n"
"--開發團隊 @ SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:1068
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新帳號註冊：%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1034
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網誌註冊：%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1062
msgid ""
"New User: %1s\n"
"Remote IP: %2s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3s"
msgstr ""
"新帳號： %1s\n"
"遠端 IP： %2s\n"
"\n"
"停用這些通知：%3s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1027
msgid ""
"New Site: %1s\n"
"URL: %2s\n"
"Remote IP: %3s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4s"
msgstr ""
"新網誌： %1s\n"
"URL： %2s\n"
"遠端 IP： %3s\n"
"\n"
"停用這些通知：%4s"

#: wp-includes/ms-functions.php:968
msgid "Site already exists."
msgstr "網誌已存在。"

#: wp-includes/ms-functions.php:974
msgid "Could not create site."
msgstr "無法新建網誌。"

#: wp-includes/ms-functions.php:867
msgid "That username is already activated."
msgstr "該使用者帳號已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:859
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新建使用者帳號"

#: wp-includes/ms-functions.php:843
msgid "The site is already active."
msgstr "該網誌已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:837
msgid "Invalid activation key."
msgstr "不正確的認證鑰匙。"

#: wp-includes/ms-functions.php:841
msgid "The user is already active."
msgstr "此使用者帳號已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:793
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
msgstr ""
"欲啟用你的使用者帳號，請點擊下列鏈結：\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"你啟用之後，你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n"
"\n"

#: wp-includes/ms-functions.php:750 wp-includes/ms-functions.php:801
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:740
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"欲啟用你的網誌，請點擊下列鏈結：\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"你啟用之後，你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n"
"\n"
"你啟用之後，你可造訪你的網誌：\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "該網誌已被預定，或許過幾天後便可申請。"

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "抱歉，該使網誌已存在！"

#: wp-includes/ms-functions.php:606
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "抱歉，該網誌已被訂走了！"

#: wp-includes/ms-functions.php:591
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入一個網站標題。"

#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "抱歉，網誌名稱必須含有字母！"

#: wp-includes/ms-functions.php:578
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "抱歉，你不可使用該網誌名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "抱歉，網站名稱不可含有字元「_」！"

#: wp-includes/ms-functions.php:571
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "網站名稱至少要四個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:568
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不允許使用該名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:565
msgid "Only lowercase letters and numbers allowed."
msgstr "僅允許小寫字母與數字。"

#: wp-includes/ms-functions.php:562
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入一個網站名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "username and email used"
msgstr "帳號與電子郵件已被使用"

#: wp-includes/ms-functions.php:514
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作，幾天後該電子郵件將可使用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:501
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "該帳號已被預定，或許過幾天後便可使用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:489
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "抱歉，該電子郵件位址已被使用！"

#: wp-includes/ms-functions.php:485
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "抱歉，該使用者帳號已經存在！"

#: wp-includes/ms-functions.php:480
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "抱歉，該電子郵件位址不被允許！"

#: wp-includes/ms-functions.php:474
msgid "Please enter a correct email address."
msgstr "請輸入正確的電子郵件位址。"

#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "抱歉，使用者帳號不可含有字元「_」！"

#: wp-includes/ms-functions.php:471
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "抱歉，帳號必須含有字母！"

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱至少要四個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "你無法使用該電子郵件位址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "That username is not allowed."
msgstr "不允許該使用者名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入一個使用者名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:441
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "只能使用小寫英文字母（a-z）和數字。"

#: wp-includes/ms-functions.php:302
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：網站項目創建問題。"

#: wp-includes/ms-functions.php:295
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：網站的網址已經存在。"

#: wp-includes/ms-functions.php:190 wp-includes/ms-functions.php:252
msgid "That user does not exist."
msgstr "該使用者帳號不存在。"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:115
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。</strong>SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:113
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 <code>VHOST</code> <strong>已被捨棄</strong>。請於 wp-config.php 檔案中使用布林常數 <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> 啟用子網域設定。使用 is_subdomain_install() 檢查子網域設定是否啟用。"

#: wp-includes/media.php:425
msgid "Could not read image size"
msgstr "無法讀取影像大小"

#: wp-includes/media.php:430
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"

#: wp-includes/media.php:459 wp-includes/media.php:462
#: wp-includes/media.php:468
msgid "Resize path invalid"
msgstr "縮圖路徑不正確"

#: wp-includes/media.php:1478
msgid "Allowed Files"
msgstr "允許的檔案"

#: wp-includes/media.php:254
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "沒有安裝 GD 影像函式庫。"

#: wp-includes/media.php:261
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "檔案「%s」並不是圖片。"

#: wp-includes/media.php:251
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "檔案「%s」是否不存在？"

#: wp-includes/locale.php:177
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."

#: wp-includes/locale.php:184
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/locale.php:173
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","

#: wp-includes/locale.php:166
msgid "AM"
msgstr "上午"

#: wp-includes/locale.php:167
msgid "PM"
msgstr "下午"

#: wp-includes/locale.php:165
msgid "pm"
msgstr "下午"

#: wp-includes/locale.php:164
msgid "am"
msgstr "上午"

#: wp-includes/locale.php:115
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "六"

#: wp-includes/locale.php:114
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "五"

#: wp-includes/locale.php:113
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "四"

#: wp-includes/locale.php:112
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "三"

#: wp-includes/locale.php:111
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "二"

#: wp-includes/locale.php:110
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "一"

#: wp-includes/locale.php:109
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "日"

#: wp-includes/load.php:428
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網誌並未正確安裝。請聯絡系統管理員。"

#: wp-includes/load.php:370
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：<code>$table_prefix</code> 在 <code>wp-config.php</code> 只能包含數字、英文字母和底線。"

#: wp-includes/load.php:174
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"

#: wp-includes/load.php:178
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "暫時因例行維護而無法存取。請稍後再來。"

#: wp-includes/load.php:113
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。"

#: wp-includes/load.php:108
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ，但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。"

#: wp-includes/link-template.php:2407
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"

#: wp-includes/link-template.php:1742
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; 舊迴響"

#: wp-includes/link-template.php:1705
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "新迴響 &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1120
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded categories."
msgstr "使用逗號而非 %s 來分隔排除的分類。"

#: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352
msgid "Previous Post"
msgstr "舊文章"

#: wp-includes/link-template.php:1185 wp-includes/link-template.php:1352
msgid "Next Post"
msgstr "新文章"

#: wp-includes/link-template.php:1012
msgid "Edit comment"
msgstr "編輯留言"

#: wp-includes/link-template.php:1053
msgid "Edit Link"
msgstr "編輯鏈結："

#: wp-includes/link-template.php:728 wp-includes/link-template.php:935
#: wp-includes/link-template.php:1010 wp-includes/link-template.php:1051
msgid "Edit This"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:279
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Got Moxie?"

#: wp-includes/link-template.php:517
msgid "Comments Feed"
msgstr "迴響源料"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:276
msgid "For more information about this software visit the <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE website</a>."
msgstr "更多相關資訊請造訪 <a href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE 官方網站e</a>。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:275
msgid "Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."
msgstr "Copyright &copy; 2003-2011, <a href=\"http://www.moxiecode.com\" target=\"_blank\">Moxiecode Systems AB</a>, All rights reserved."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "GNU Library General Public Licence"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:265
msgid "Narrower"
msgstr "較窄"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:266
msgid "Default width"
msgstr "預設寬度"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:273
msgid "Version:"
msgstr "版本："

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:274
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor released as Open Source under %sLGPL</a>\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "TinyMCE 為一個平台獨立的網頁 Javascript HTML WYSIWYG 編輯器，並由 Moxiecode Systems AB 以 %sLGPL</a> 開放源碼方式授權。它有能力切換 HTML TEXTAREA 欄位。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:264
msgid "Wider"
msgstr "較寬"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:263
msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:"
msgstr "全螢幕寫作模式的編輯器寬度："

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁標籤"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:261
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "切換至 HTML 模式"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Insert More Tag"
msgstr "插入繼續閱讀標籤"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Insert Image"
msgstr "插入圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:259
msgid "Full Screen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Quote"
msgstr "引文"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "Remove link"
msgstr "移除鏈結"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈結"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Align Right"
msgstr "靠右"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Justify Text"
msgstr "分散對齊"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:254
msgid "Align Center"
msgstr "置中"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:255
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Align Left"
msgstr "靠左"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:253
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "下列鍵盤操作熱鍵使用不同鍵：Alt + Shift + 字母。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Italic"
msgstr "斜體"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Undo"
msgstr "上一步"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:239
msgid "Redo"
msgstr "下一步"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:241
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:251
msgid "Bold"
msgstr "粗體"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Action"
msgstr "管理項目"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Letter"
msgstr "字母"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "把你的滑鼠丟在一邊，使用這些鍵盤熱鍵。Windows 與 Linux 使用 Ctrl + 字母。Macintosh 使用 Command + 字母。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "火力全開撰文法"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "自其他應用程式貼上內容，如 Word 或 Excel，最好是使用第二列的「自 Word 貼上」按鈕，或者使用 HTML 模式。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "當你自另外一個網頁貼上內容時，結果可能會不一樣，這有賴於你的瀏覽器以及你拷貝內容的網頁。編輯器會試著去修正不正確的 HTML 碼，但為了最佳效果建議你使用 HTML 編輯或使用第二列的其中一個貼上按鈕。還有一種方法是一段段地貼上。大多數的瀏覽器在選取內容時，連續點三下滑鼠可選取一個段落。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:226
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "貼至視覺化編輯器中"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and &lt;code&gt;. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
msgstr "若是你直接在<abbr title=\"Rich Editor\">視覺化編輯器</abbr>上輸入 HTML 碼，它們在文章發表後會被轉換成一般文字而沒有用。這是「所見即所得」（WYSIWYG－What You See Is What You Get）原則的結果。所以，當你想要輸入工具列上的按鈕所無法產生的 HTML 元素時，你必須在 HTML 編輯器中手動輸入它們。以<abbr title=\"table\">表格</abbr>和 &lt;code&gt; 為例，請按下 HTML 頁籤並編輯程式碼，然後按下更新。若編輯器瞭解你所輸入的程式碼是啥的話，你應該就會立即看到輸出的結果。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:224
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "視覺化編輯器中的 HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223
msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
msgstr "若是你需要自電腦上傳圖片或其他媒體檔案，你可使用編輯器上方的媒體庫按鈕。你上傳圖片時媒體庫會幫你產生縮圖。若是你想要將上傳的圖片插入文章，首先在縮圖上面點一下，便會出現的選單。當你選擇好後，按下『送至編輯器』，你的圖片或者檔案就會出現在你編輯的文章中。若是你插入的是影片，『媒體』對話框中的第二工具列會有更多的選項。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "工具列上有個按鈕提供你插入圖片的功能。若是你已經有圖片的網址，按下此按鈕並填入網址即可。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221
msgid "Images and Attachments"
msgstr "圖片與附件"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "進階視覺化編輯"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr "若是你不喜歡用視覺化編輯器，你可在你的個人資訊裡頭的選單中關閉它，在管理頁面使用者選單中下方。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "當使用該編輯器，大多數基本鍵盤操作與其他文字編輯器相同。舉例來說：Shift+Enter 會插入斷行、Ctrl+C = 複製、Ctrl+X = 剪下、Ctrl+Z = 返回、Ctrl+Y = 重複、Ctrl+A =全部選取等等…（Mac 上使用 Command 鍵替代 Ctrl）。請參考熱鍵標籤頁內所述之全部可用的鍵盤熱鍵。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "視覺化編輯基礎"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "<em>Rich editing</em>, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr "<em><abbr title=\"Rich Editing\">視覺化編輯</abbr></em>，也就是俗稱「所見即所得」（WYSIWYG－What You See Is What You Get），指你打出來的是格式化過的文字。<abbr title=\"Rich Editor\">視覺化編輯器</abbr>在你專心撰文時便在後頭產生 HTML 碼。字型樣式、鏈結以及圖片都會跟它們隨後出現在網路上面一樣。"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About the software"
msgstr "關於該軟體"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:205
msgid "Hotkeys"
msgstr "熱鍵"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics"
msgstr "基本資料"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "視覺化編輯器進階用法"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "基礎視覺化編輯"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:548
msgid "Alternate Text"
msgstr "alt 內容"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "視覺化編輯器說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:545
msgid "130%"
msgstr "130%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:547
msgid "Caption"
msgstr "說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:543
msgid "110%"
msgstr "110%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:544
msgid "120%"
msgstr "120%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:542
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:541
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:539
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:540
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:534
msgid "Link Rel"
msgstr "鏈結 Rel"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:538
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:533
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "進階鏈結設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:532
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:537
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS 類別"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:531
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:536
msgid "Original Size"
msgstr "原始大小"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:530
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:535
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:529
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:527
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "進階圖片設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:526
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "輸入鏈結網址或點一下上面的預設值。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:524
msgid "Current Link"
msgstr "當前的鏈結"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:525
msgid "Link to Image"
msgstr "連結到圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:522
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:523
msgid "Full Size"
msgstr "完整大小"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:521
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:517
msgid "Delete Image"
msgstr "刪除圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:518
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:520
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:512
msgid "Delete Gallery"
msgstr "刪除藝廊"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:516
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:510
msgid "Add Audio"
msgstr "新增音訊"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:511
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:509
msgid "Add Video"
msgstr "新增影片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:508
msgid "Add an Image"
msgstr "新增圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:507
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:506
msgid "Next page..."
msgstr "後一頁…"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:505
msgid "More..."
msgstr "繼續閱讀…"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:503
msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)"
msgstr "插入下一頁標籤 (Alt + Shift + P)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:502
msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)"
msgstr "插入繼續閱讀標籤 (Alt + Shift + T)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:501
msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)"
msgstr "顯示/隱藏進階工具 (Alt + Shift + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:497
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:528
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:496
msgid "Poster"
msgstr "張貼者"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:495
msgid "Preload"
msgstr "預載"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:494
msgid "Alternative source 2"
msgstr "另外來源 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:492
msgid "HTML5 Video Options"
msgstr "HTML5 影片選項"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:493
msgid "Alternative source 1"
msgstr "另外來源 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:491
msgid "JS Callback"
msgstr "JS Callback"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:490
msgid "Smooth video"
msgstr "Smooth video"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:489
msgid "Show scale modes"
msgstr "Show scale modes"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:486
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Hidden GUI"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:483
msgid "Start image"
msgstr "Start image"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:485
msgid "Default volume"
msgstr "Default volume"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:482
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:481
msgid "Scale mode"
msgstr "Scale mode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:480
msgid "Flash video options"
msgstr "Flash video options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:478
msgid "Bottom left"
msgstr "Bottom left"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:479
msgid "Bottom right"
msgstr "Bottom right"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:477
msgid "Top right"
msgstr "Top right"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:476
msgid "Top left"
msgstr "Top left"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:470
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:467
msgid "Sound"
msgstr "Sound"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:468
msgid "Progress"
msgstr "Progress"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:469
msgid "QT Src"
msgstr "QT Src"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:466
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Stretch V-Align"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:465
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Stretch H-Align"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:463
msgid "Script callbacks"
msgstr "Script callbacks"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:464
msgid "Stretch style"
msgstr "Stretch style"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:462
msgid "Controls"
msgstr "Controls"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:461
msgid "Num loops"
msgstr "Num loops"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:459
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:460
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:458
msgid "Prefetch"
msgstr "Prefetch"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:457
msgid "No java"
msgstr "無 java"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:456
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Maintain aspect"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Auto goto URL"
msgstr "自動至網址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:455
msgid "Image status"
msgstr "Image status"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Shockwave options"
msgstr "Shockwave options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Real media player options"
msgstr "Real media player options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "Windows media player options"
msgstr "Windows media player options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "Flash options"
msgstr "Flash options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "Quicktime options"
msgstr "Quicktime options"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "UI Mode"
msgstr "UI Mode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "Rate"
msgstr "Rate"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "Play count"
msgstr "Play count"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "Default frame"
msgstr "Default frame"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "Current position"
msgstr "Current position"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Captioning id"
msgstr "Captioning id"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "Current marker"
msgstr "Current marker"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Base URL"
msgstr "基本網址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Balance"
msgstr "Balance"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Windowless video"
msgstr "Windowless video"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Stretch to fit"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Invoke URLs"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
msgid "Mute"
msgstr "靜音"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:487
msgid "Auto start"
msgstr "Auto start"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Choke speed"
msgstr "Choke speed"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "href"
msgstr "href"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "End time"
msgstr "End time"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Enable JavaScript"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:484
msgid "Start time"
msgstr "Start time"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Target cache"
msgstr "Target cache"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "No correction"
msgstr "No correction"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Play every frame"
msgstr "Play every frame"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Kiosk mode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:419
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:420
msgid "Controller"
msgstr "Controller"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:418
msgid "Cache"
msgstr "快取"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Flashvars"
msgstr "Flashvars"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
msgid "Scale"
msgstr "縮放"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "Align"
msgstr "對齊"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "WMode"
msgstr "WMode"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Quality"
msgstr "品質"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Show menu"
msgstr "顯示選單"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:404
msgid "H-Space"
msgstr "H-Space"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:405
msgid "Auto play"
msgstr "自動播放"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:488
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Constrain proportions"
msgstr "限制比例"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgctxt "html attribute"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:403
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:256
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:257
msgid "List"
msgstr "列表"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "File/URL"
msgstr "檔案∕網址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
msgid "Link list"
msgstr "鏈結列表"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "General Usage"
msgstr "一般使用"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "General"
msgstr "一般"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "你輸入的網址看起來像鏈結位址，你想要自動加上 http:// 前置詞嗎？"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "你輸入的網址看起來像電子郵件位址，你想要自動加上 mailto: 前置詞嗎？"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Open link in a new window"
msgstr "新視窗開啟"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "Open link in the same window"
msgstr "同視窗開啟"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "Text top"
msgstr "文字頂"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "Text bottom"
msgstr "文字底"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Link URL"
msgstr "鏈結網址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Target"
msgstr "視窗開啟目標"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:473
msgid "Bottom"
msgstr "底"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:471
msgid "Top"
msgstr "頂"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Middle"
msgstr "中"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間隔"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Baseline"
msgstr "基準線"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間隔"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Border"
msgstr "邊框"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Image list"
msgstr "圖片列表"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Use left and right arrows to navigate."
msgstr "使用左右鍵來瀏覽。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Color:"
msgstr "顏色："

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgctxt "html attribute"
msgid "Name:"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "Select custom character"
msgstr "選擇自訂字元"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Named colors"
msgstr "顏色名稱"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "Named"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Palette colors"
msgstr "色板顏色"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Picker"
msgstr "選取器"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Color picker"
msgstr "顏色選擇器"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Palette"
msgstr "色板"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Select a color"
msgstr "請選顏色"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Word wrap"
msgstr "文字換行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "HTML 編輯器"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "Loaded plugins"
msgstr "已載入外掛"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Anchor name"
msgstr "錨點名稱"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
#: wp-includes/post-template.php:1438 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "License"
msgstr "授權"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:271
msgid "About TinyMCE"
msgstr "關於 TinyMCE"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
msgid "About"
msgstr "關於"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help."
msgstr "工具列按 ALT F10。說明按 ALT 0。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
msgid "Accessibility Help"
msgstr "親和力說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "換到工具按鈕 - Alt+Q，換到編輯器 - Alt-Z，換到元素路徑 - Alt-X"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Path"
msgstr "路徑"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "你確定要清除全部內容？"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:260
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Image properties"
msgstr "圖片設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "New document"
msgstr "新文件"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238
msgid "Cut"
msgstr "剪下"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "插入∕編輯錨點"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Select text color"
msgstr "請選擇文字顏色"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Select background color"
msgstr "請選背景顏色"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "Insert custom character"
msgstr "插入自訂字元"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "切換指引文字或不可見元素"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "插入分隔線"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Remove formatting"
msgstr "移除格式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Superscript"
msgstr "上標"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Subscript"
msgstr "下標"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "編輯 HTML"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Redo (Ctrl + Y)"
msgstr "重做 (Ctrl + Y)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "清除無用標籤"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300
msgid "Indent"
msgstr "縮排"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301
msgid "Undo (Ctrl + Z)"
msgstr "還原 (Ctrl + Z)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299
msgid "Outdent"
msgstr "凸排"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Align Left (Alt + Shift + L)"
msgstr "靠左 (Alt + Shift + L)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Align Center (Alt + Shift + C)"
msgstr "置中 (Alt + Shift + C)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295
msgid "Align Right (Alt + Shift + R)"
msgstr "靠右 (Alt + Shift + R)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid "Align Full (Alt + Shift + J)"
msgstr "全螢幕 (Alt + Shift + J)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)"
msgstr "刪除線 (Alt + Shift + D)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Code sample"
msgstr "Code 範例"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Definition term "
msgstr "定義語詞"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
msgid "Definition description"
msgstr "定義內容說明"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatted"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Font size"
msgstr "字型大小"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Font family"
msgstr "字體"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Words:"
msgstr "字數："

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Styles"
msgstr "樣式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Square"
msgstr "方形"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Rich Text Area"
msgstr "富文本區域"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
msgid "Disc"
msgstr "圓點"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Upper roman"
msgstr "大寫羅馬字"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "Upper alpha"
msgstr "大寫英文字"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
msgid "Lower greek"
msgstr "小寫希臘字母"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
msgid "Lower roman"
msgstr "小寫羅馬字"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248
msgid "Types"
msgstr "樣式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
msgid "Lower alpha"
msgstr "小寫英文字母"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
msgid "Insert Page Break"
msgstr "插入分頁符號"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍待…"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "Suggestions"
msgstr "建議"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
msgid "No suggestions"
msgstr "無建議"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
msgid "No misspellings found."
msgstr "找不到拼字錯誤。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Learn word"
msgstr "學習"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
msgid "Ignore all"
msgstr "忽略全部"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
msgid "Languages"
msgstr "Languages"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "拼字檢查設定"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
msgid "Ignore word"
msgstr "忽略字"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)"
msgstr "切換拼字檢查 (Alt + Shift + N)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "顯示控制字元開、關。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "插入預先定義的模板內容"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
msgid "Document properties"
msgstr "文件屬性"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
msgid "Edit embedded media"
msgstr "編輯嵌入媒體"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "插入、編輯嵌入媒體"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)"
msgstr "切換全螢幕模式 (Alt + Shift + G)"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
#: wp-includes/script-loader.php:426 wp-includes/script-loader.php:534
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "若你離開此頁，全部的變更將遺失。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Row"
msgstr "列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
msgid "Column"
msgstr "行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Paste table row before"
msgstr "前方貼上列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
msgid "Paste table row after"
msgstr "後方貼上列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Table row properties"
msgstr "列格式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格格式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
msgid "Table properties"
msgstr "表格格式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
msgid "Split merged table cells"
msgstr "分隔儲存格"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Delete row"
msgstr "刪除列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Insert column before"
msgstr "插入行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
msgid "Insert column after"
msgstr "後頭插入行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Remove column"
msgstr "移除行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Insert row after"
msgstr "後頭插入列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Inserts a new table"
msgstr "插入表格"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Insert row before"
msgstr "插入列"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "維持斷行"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:177
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "使用鍵盤 CTRL+V 將文字貼上該視窗。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode."
msgstr "現在為純文字貼上模式。再點擊一次將會切換回一般貼上模式。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Paste is now in plain text mode. Click again to toggle back to regular paste mode. After you paste something you will be returned to regular paste mode."
msgstr "現在是純文字貼上模式。再度點擊則切換回一般貼上模式。當你貼完後將會回到一般貼上模式。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Select All"
msgstr "選取全部"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Paste from Word"
msgstr "自 Word 貼上"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "如一般文字貼上"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "插入∕編輯屬性"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "編輯 CSS 樣式"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160
msgid "Insertion"
msgstr "插入"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159
msgid "Deletion"
msgstr "刪除"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Acronym"
msgstr "頭字語"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157
msgid "Abbreviation"
msgstr "縮寫"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:156
msgid "Citation"
msgstr "摘要"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入∕編輯鏈結"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:144
msgid "Find/Replace"
msgstr "尋找∕替代"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入∕編輯圖片"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Horizontale rule"
msgstr "分隔線"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Emotions"
msgstr "表情符號"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "並未偵測到 ieSpell。你要現在安裝嗎？"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
msgid "Run spell checking"
msgstr "執行拼字檢查"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:122
msgid "Cancel all changes"
msgstr "放棄全部變更"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "插入非中斷空白字元"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:117
msgid "New layer..."
msgstr "新圖層…"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "Move backward"
msgstr "往後"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "切換絕對位置"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:113
msgid "Insert new layer"
msgstr "插入新圖層"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Move forward"
msgstr "往前"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:109
msgid "Direction right to left"
msgstr "文字右至左"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Direction left to right"
msgstr "文字左至右"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:128
msgid "Sat"
msgstr "週六"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thu"
msgstr "週四"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:127
msgid "Fri"
msgstr "週五"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wed"
msgstr "週三"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tue"
msgstr "週二"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:105
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:128
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sun"
msgstr "週日"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:96 wp-includes/locale.php:123
msgid "Mon"
msgstr "週一"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:103
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:126
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:104
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:127
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:102
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:125
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:99
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:122
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:100
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:123
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 wp-includes/locale.php:101
#: wp-includes/locale.php:111 wp-includes/locale.php:124
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:157
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "十二月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:155
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "十月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:154
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "九月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:153
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "八月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:149
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "四月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:150
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "五月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:151
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "六月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:152
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "七月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:148
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "三月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:147
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "二月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:146
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "一月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "October"
msgstr "十月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:139
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "September"
msgstr "九月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:138
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "August"
msgstr "八月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:137
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "July"
msgstr "七月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:136
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "June"
msgstr "六月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:135
#: wp-includes/locale.php:150
msgid "May"
msgstr "五月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:134
#: wp-includes/locale.php:149
msgid "April"
msgstr "四月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:133
#: wp-includes/locale.php:148
msgid "March"
msgstr "三月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92
msgid "Insert time"
msgstr "插入時間"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:131
#: wp-includes/locale.php:146
msgid "January"
msgstr "一月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 wp-includes/locale.php:132
#: wp-includes/locale.php:147
msgid "February"
msgstr "二月"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91
msgid "Insert date"
msgstr "插入日期"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:85
msgid "Full"
msgstr "分散"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:89
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "White"
msgstr "白"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:75
msgid "Light sky blue"
msgstr "淡天藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
msgid "Plum"
msgstr "梅"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Light yellow"
msgstr "淡黃"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "Pale green"
msgstr "淡綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74
msgid "Pale cyan"
msgstr "淡綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Peach"
msgstr "桃"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Lime"
msgstr "萊姆綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Aqua"
msgstr "水藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67
msgid "Sky blue"
msgstr "天藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:68
msgid "Brown"
msgstr "褐"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64
msgid "Yellow"
msgstr "黃"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63
msgid "Gold"
msgstr "金"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:61
msgid "Medium gray"
msgstr "中灰"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
msgid "Magenta"
msgstr "洋紅"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58
msgid "Turquoise"
msgstr "松石綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Royal blue"
msgstr "寶石藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57
msgid "Sea green"
msgstr "海洋綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Grayish blue"
msgstr "灰藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "Teal"
msgstr "藍綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:47
msgid "Orange"
msgstr "橘"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:48
msgid "Olive"
msgstr "橄欖"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Maroon"
msgstr "栗"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
msgid "Navy Blue"
msgstr "海軍藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
msgid "Very dark gray"
msgstr "深灰"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40
msgid "Dark olive"
msgstr "暗橄欖"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41
msgid "Dark green"
msgstr "深綠"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
msgid "Dark azure"
msgstr "暗藍"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
msgid "Burnt orange"
msgstr "亮棕橘"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "{#field} must be a number greater than {#min}"
msgstr "{#field} 必須為數字或大於 {#min}"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
msgid "{#field} must be a number or percentage"
msgstr "{#field} 必須為數字或百分比"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "More colors"
msgstr "更多顏色"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Black"
msgstr "黑"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "錯誤：輸入無效的數值，這些無效的數值用紅色標示。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
msgid "{#field} must be a number"
msgstr "{#field} 必須為數字"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "抱歉，我們注意到你的視窗攔截器將應用程式功能所開啟的視窗攔截了！你需要對此網站停用視窗攔截器才能使用全部功能。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "現階段並不支援你的瀏覽器，請用熱鍵代替。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Mozilla 與 Firefox 並不允許複製∕剪下∕貼上。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "Class"
msgstr "類別"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- 未設定 --"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:287 wp-includes/script-loader.php:178
#: wp-includes/script-loader.php:307 wp-login.php:611
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24
msgid "Browse"
msgstr "瀏覽"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: wp-includes/general-template.php:2037
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "你想在這文字區域中使用所見即所得（WYSIWYG）模式嗎？"

#: wp-includes/general-template.php:2035
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: wp-includes/general-template.php:1927
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 前一頁"

#: wp-includes/general-template.php:1928
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:1635
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果訂閱"

#: wp-includes/general-template.php:1633
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s 由 %3$s 發表的訂閱"

#: wp-includes/general-template.php:1629
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s 分類訂閱"

#: wp-includes/general-template.php:1631
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s 標籤訂閱"

#: wp-includes/general-template.php:1627
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s 迴響源料"

#: wp-includes/general-template.php:1606
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s 迴響源料"

#: wp-includes/general-template.php:1604
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s 源料"

#: wp-includes/general-template.php:1173 wp-includes/general-template.php:1181
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "觀看 %2$s %1$s 的文章"

#: wp-includes/general-template.php:1602 wp-includes/general-template.php:1625
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:939
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"

#: wp-includes/general-template.php:1147
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "使用 <code>%s</code> 替代選項。"

#: wp-includes/general-template.php:587
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:592
msgid "Page not found"
msgstr "沒有符合條件的頁面。"

#: wp-includes/general-template.php:340
msgid "Site Admin"
msgstr "網誌管理"

#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</code> functions."
msgstr "<code>%s</code> 選項已被 <code>bloginfo()</code> 函數捨棄。"

#: wp-includes/general-template.php:261 wp-login.php:664 wp-login.php:683
msgid "Log In"
msgstr "登入"

#: wp-includes/general-template.php:336 wp-login.php:445 wp-login.php:501
#: wp-login.php:551 wp-login.php:700
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: wp-includes/general-template.php:260 wp-login.php:681
msgid "Remember Me"
msgstr "記住我"

#: wp-includes/general-template.php:258 wp-login.php:540 wp-login.php:673
msgid "Username"
msgstr "帳號"

#: wp-includes/general-template.php:259 wp-login.php:677
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋："

#: wp-includes/general-template.php:187 wp-login.php:443 wp-login.php:468
#: wp-login.php:499 wp-login.php:555
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: wp-includes/functions.php:3195
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動時差"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:29
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:56
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:90
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:109
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:129
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:153
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:177
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:30
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:57
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:85
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:106
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:137
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:159
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:183
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "直到%1$s, %2$s, or %3$s 被hook前，指令碼(scripts)及樣式(styles)都不應該被註冊或加入佇列。"

#: wp-includes/functions.php:3142
msgid "Select a city"
msgstr "請選擇城市"

#: wp-includes/functions.php:3187 wp-includes/functions.php:3191
msgid "UTC"
msgstr "標準時間（UTC）"

#: wp-includes/functions.php:2748
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s 調用方法<strong>不正確</strong>。 %2$s %3$s"

#: wp-includes/functions.php:2747
msgid "Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "請看<a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\"> 在 WordPress 中尋找錯誤</a>取得更多資訊。"

#: wp-includes/functions.php:2746
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "（此訊息是在 %s 版本新增的。）"

#: wp-includes/functions.php:2630 wp-includes/functions.php:2670
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>，沒有替代品。 "

#: wp-includes/functions.php:2712
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>！ 請改用 %3$s。"

#: wp-includes/functions.php:2714
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>，沒有替代方案。 "

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"

#: wp-includes/functions.php:2542
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"

#: wp-includes/functions.php:2628 wp-includes/functions.php:2668
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>！ 請改用 %3$s。"

#: wp-includes/functions.php:1961 wp-load.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; 錯誤"

#: wp-includes/functions.php:1869
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "你確定要<a href='%s'>登出</a>嗎？"

#: wp-includes/functions.php:1873
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"

#: wp-includes/functions.php:1949
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; 返回"

#: wp-includes/functions.php:1868
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已經登出 %s"

#: wp-includes/functions.php:1866
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "WordPress 錯誤通知"

#: wp-includes/functions.php:1613
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"

#: wp-includes/functions.php:1850 wp-includes/functions.php:1871
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "你確定要這麼做？"

#: wp-includes/functions.php:1586
msgid "Empty filename"
msgstr "空檔名"

#: wp-includes/functions.php:1590
msgid "Invalid file type"
msgstr "不正確的檔案型態"

#: wp-includes/functions.php:1489 wp-includes/functions.php:1607
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄: %s。伺服器是否允許寫入上層目錄？"

#: wp-includes/functions.php:988
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "錯誤：%s 不是正確的訂閱模板。"

#: wp-includes/functions.php:1132
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "一個或多個資料表無法使用。資料庫可能需要被<a href=\"%s\">修復</a>。"

#: wp-includes/formatting.php:2997
msgid " and "
msgstr " 與 "

#: wp-includes/formatting.php:3209
msgctxt "opening curly quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/formatting.php:2995
msgid ", and "
msgstr "，與 "

#: wp-includes/formatting.php:2840
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "你輸入的時區格式並不正確。請選擇一個正確的時區。"

#: wp-includes/formatting.php:2825
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的網誌網址並非正確格式。請輸入正確的網址。"

#: wp-includes/formatting.php:2731
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "送出的電子郵件位址並非正確格式。請輸入正確的電子郵件位址。"

#: wp-includes/formatting.php:2815
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的 WordPress 網址並非正確網址。請輸入正確的網址。"

#: wp-includes/formatting.php:2143 wp-includes/general-template.php:1975
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/formatting.php:2148 wp-includes/script-loader.php:291
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "characters"

#: wp-includes/formatting.php:2091
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"

#: wp-includes/formatting.php:55
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/formatting.php:57
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/formatting.php:2079
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"

#: wp-includes/formatting.php:2085
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"

#: wp-includes/formatting.php:50
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#: wp-includes/formatting.php:52
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-includes/formatting.php:47
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#: wp-includes/formatting.php:39
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "\""

#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-includes/formatting.php:45
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:54
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的迴響：請輸入密碼，方能觀看迴響。"

#: wp-includes/formatting.php:37
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:46
msgid "By: %s"
msgstr "由：%s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
msgid "Comments on: %s"
msgstr "「%s」的迴響"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "「%s」的迴響，使用「%s」搜尋"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
msgid "Comments for %s"
msgstr "「%s」的迴響"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:52 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 發表的 %1$s 迴響"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "「%1$s」的迴響，使用「%2$s」搜尋"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "First Post"
msgstr "首篇"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "Last Post"
msgstr "末篇"

#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "最近更新："

#: wp-includes/deprecated.php:1898 wp-includes/post-template.php:1161
msgid "Missing Attachment"
msgstr "附件遺失"

#: wp-includes/default-widgets.php:1129
msgid "Select Menu:"
msgstr "選擇選單："

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "new WordPress Loop"

#: wp-includes/deprecated.php:707 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:519
msgid "None"
msgstr "無"

#: wp-includes/default-widgets.php:1054
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法："

#: wp-includes/default-widgets.php:1082
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr "使用此模組將你的自訂選單視為模組。"

#: wp-includes/default-widgets.php:1083
msgid "Custom Menu"
msgstr "自訂選單"

#: wp-includes/default-widgets.php:1120
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "仍未有選單被新增。<a href=\"%s\">新增一些</a>。"

#: wp-includes/default-widgets.php:1026
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/default-widgets.php:1016
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"

#: wp-includes/default-widgets.php:1015
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "標籤雲中最熱門標籤所使用的格式"

#: wp-includes/default-widgets.php:946
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示作者？"

#: wp-includes/default-widgets.php:949
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示日期？"

#: wp-includes/default-widgets.php:943
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示內容？"

#: wp-includes/default-widgets.php:934
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "你想要顯示多少項目？"

#: wp-includes/default-widgets.php:846
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"

#: wp-includes/default-widgets.php:924
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS 錯誤：%s"

#: wp-includes/default-widgets.php:928
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址："

#: wp-includes/default-widgets.php:931
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "設定訂閱標題（非必要）："

#: wp-includes/default-widgets.php:832
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "發生錯誤；該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"

#: wp-includes/default-widgets.php:710
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "顯示幾篇迴響："

#: wp-includes/default-widgets.php:724
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "RSS 或 Atom 訂閱項目"

#: wp-includes/default-widgets.php:726
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:762
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的訂閱"

#: wp-includes/default-widgets.php:768
msgid "Syndicate this content"
msgstr "RSS 訂閱此內容"

#: wp-includes/default-widgets.php:624
msgid "The most recent comments"
msgstr "近期迴響"

#: wp-includes/default-widgets.php:625 wp-includes/default-widgets.php:666
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期迴響"

#: wp-includes/default-widgets.php:679
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:536 wp-includes/default-widgets.php:561
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: wp-includes/default-widgets.php:610
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示幾篇文章："

#: wp-includes/default-widgets.php:535
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "網誌最新文章"

#: wp-includes/default-widgets.php:521
msgid "Show hierarchy"
msgstr "以階層顯示"

#: wp-includes/default-widgets.php:462
msgid "Select Category"
msgstr "選擇分類"

#: wp-includes/default-widgets.php:395
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/default-widgets.php:430
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動增加段落。"

#: wp-includes/default-widgets.php:443
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "分類列表或下拉式選單"

#: wp-includes/default-widgets.php:393
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "任意文字或 HTML"

#: wp-includes/default-widgets.php:353
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "迴響 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"

#: wp-includes/default-widgets.php:318 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "由 WordPress 建置，最高級的語意化個人出版平台。"

#: wp-includes/default-widgets.php:352
msgid "A calendar of your site&#8217;s posts"
msgstr "網誌文章日曆"

#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0 訂閱"

#: wp-includes/default-widgets.php:316
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "文章 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"

#: wp-includes/default-widgets.php:317
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "全部文章的最近迴響 RSS"

#: wp-includes/default-widgets.php:301
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "登入登出、管理、訂閱以及 WordPress 鏈結"

#: wp-includes/default-widgets.php:302 wp-includes/default-widgets.php:307
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "其它"

#: wp-includes/default-widgets.php:285 wp-includes/default-widgets.php:518
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數目"

#: wp-includes/default-widgets.php:237 wp-includes/default-widgets.php:244
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/default-widgets.php:252
msgid "Select Month"
msgstr "選擇月份"

#: wp-includes/default-widgets.php:283 wp-includes/default-widgets.php:515
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"

#: wp-includes/default-widgets.php:193
msgid "A search form for your site"
msgstr "網誌搜尋表單"

#: wp-includes/default-widgets.php:236
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s posts"
msgstr "網誌文章月彙整"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 wp-includes/locale.php:156
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "十一月"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "WordPress 內建一個可在現今主要瀏覽器運作得很好的 HTML 編輯器。但編輯 HTML 與打字並不同。每個網頁有兩個主要元件：結構，它是由編輯器將你打的字產生出來成為實際的 HTML 代碼；以及顯示，它由你所選擇的 WordPress 佈景主題被套用後並被定義於 style.css 檔案中。WordPress 產生合於 XHTML 1.0 規範，這意謂著在段落後輸入多個換行符號（BR 標籤）並不會在網頁上多空好幾行。BR 標籤將會被內建的 HTML 修正函式移除。"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
msgid "Amber"
msgstr "琥珀"

#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
msgid "Yellow green"
msgstr "黃綠"

#: wp-includes/post-template.php:633
msgid "Pages:"
msgstr "頁次："

#: wp-includes/pluggable.php:1220
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "［%s］你的帳號以及密碼"

#: wp-includes/default-widgets.php:816
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS 錯誤</strong>：%s"

#: wp-includes/post-template.php:1419
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比較不同版本"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225
msgid "Re-trying"
msgstr "正在重試"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:362
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "由 Akismet 標記為垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:364
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "由 Akismet 清除"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:368
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "由 %s 標記為垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:370
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "由 %s 取消垃圾迴響標記"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:390
msgid "View comment history"
msgstr "檢視迴響歷史紀錄"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:338
msgid "Template"
msgstr "模板"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:343
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"

#: wp-includes/default-widgets.php:171
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示鏈結名稱"

#: wp-includes/default-widgets.php:173
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示鏈結說明"

#: wp-includes/default-widgets.php:175
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示鏈結評分"

#: wp-includes/default-widgets.php:178
msgid "Number of links to show:"
msgstr "顯示鏈結數目："

#: wp-includes/default-widgets.php:161
msgid "Link title"
msgstr "鏈結名稱"

#: wp-includes/default-widgets.php:162
msgid "Link rating"
msgstr "鏈結評分"

#: wp-includes/default-widgets.php:163
msgid "Link ID"
msgstr "鏈結 ID"

#: wp-includes/default-widgets.php:164
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#: wp-includes/default-widgets.php:169
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示鏈結圖片"

#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "網誌輪播"

#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/default-widgets.php:148
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選擇鏈結分類："

#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "頁面 ID，使用逗號「,」分開。"

#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "排除："

#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"

#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"

#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"

#: wp-includes/default-widgets.php:68 wp-includes/default-widgets.php:159
msgid "Sort by:"
msgstr "排序："

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site&#8217;s WordPress Pages"
msgstr "網誌的 WordPress 頁面"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-includes/post-template.php:817 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/cron.php:317
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天二次"

#: wp-includes/cron.php:318
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"

#: wp-includes/cron.php:316
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"

#: wp-includes/cron.php:159
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "此參數已被修改成為陣列以符合其他排程函式的行為。"

#: wp-includes/comment.php:1423
msgid "Could not update comment status"
msgstr "無法更新迴響狀態"

#: wp-includes/comment.php:706 wp-includes/comment.php:708
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "你回覆的太快了。請慢一點。"

#: wp-includes/comment.php:646 wp-includes/comment.php:648
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "發現重複迴響；看來你已經發表過啦！"

#: wp-includes/comment.php:389
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"

#: wp-includes/comment.php:391
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: wp-includes/comment-template.php:1547
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1548
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"

#: wp-includes/comment.php:387
msgid "Unapproved"
msgstr "未核准"

#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "你可以使用這些 <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> 標籤與屬性：%s"

#: wp-includes/comment-template.php:1541
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "你的電子郵件位址並不會被公開。"

#: wp-includes/comment-template.php:1540
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "已登入為 <a href=\"%1$s\">%2$s</a>。<a href=\"%3$s\" title=\"登出此帳號\">登出？</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:1535
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必要欄位標記為 %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1539
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "抱歉，你必須要<a href=\"%s\">登入</a>才能發表迴響喔！"

#: wp-includes/comment-template.php:1531
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "個人網站"

#: wp-includes/comment-template.php:1529
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: wp-includes/comment-template.php:1527
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/comment-template.php:1367
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1367
msgid "(Edit)"
msgstr "（編輯）"

#: wp-includes/comment-template.php:1357
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">說道：</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1360
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"

#: wp-includes/comment-template.php:1200 wp-includes/comment-template.php:1546
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1199 wp-includes/comment-template.php:1545
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1142
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點這裡取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1103
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入後發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/script-loader.php:334
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入後再回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1102
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入你的密碼方能觀看迴響。"

#: wp-includes/comment-template.php:1016
msgid "Comment on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:979
msgid "Comments Off"
msgstr "迴響已關閉"

#: wp-includes/comment-template.php:678 wp-includes/comment-template.php:1538
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:679
msgid "Trackback"
msgstr "引用"

#: wp-includes/comment-template.php:680
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/comment-template.php:726
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "請使用 <code>get_trackback_url()</code> 替代，若你不想該值被寫出。"

#: wp-includes/comment-template.php:584 wp-includes/comment-template.php:977
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5088
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "所指定的網址並不存在。"

#: wp-includes/comment-template.php:580 wp-includes/comment-template.php:978
msgid "% Comments"
msgstr "% 則迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:582 wp-includes/comment-template.php:976
msgid "No Comments"
msgstr "無迴響"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5034
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址並沒有包含目的網址的鏈結，所以不可當作來源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5055
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "已註冊自 %1$s 至 %2$s 的引用。Keep the web talking! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4998
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "該頁找不到標題。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4986
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址並不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4970
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址以及目的網址不可指向同樣的地方。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4978
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "該引用已經存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4967
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4974
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5081
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的網址無法當作目標。該處不存在，或者不是一個可對其發送引用通知的資源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4920
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有鏈結嗎？"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4718
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "抱歉，你不可編輯此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "抱歉，你不可發表此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4677
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "抱歉，你必須能編輯此網誌的文章才能瀏覽分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4563
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "無法寫入檔案 %1$s（%2$s）"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "你不可改變此頁面的作者為這使用者。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4147
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限發表此頁。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4185
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "抱歉，無法編輯該項目。某處發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3733
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "你不可用這使用者發表文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3737
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "你不可用這使用者增加新頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4037
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "你不可改變此文章的作者為這使用者。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4002
msgid "Invalid post format"
msgstr "不正確的文章格式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3548
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4149
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限發表此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3669
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "抱歉，你不可在此網站發表頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3680
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3693
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "抱歉，你不可在這網誌發表新文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3452
msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
msgstr "該檔案不可寫入，或是某處發生錯誤。系統並未更新該檔案。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3538
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3592
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4345
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4826
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "抱歉，沒有這樣的文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3402
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3442
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "抱歉，此使用者無法編輯模板。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3347
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4625
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章，或是某處發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3259
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "抱歉，你不可在這網誌瀏覽使用者資料。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3114
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯此文章型態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "你不可瀏覽關於迴響的詳細資料。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2906
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "你不可更新選項。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
msgid "A valid email address is required"
msgstr "必須提供正確的電子郵件位址"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2717
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2776
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2802
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2828
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3041
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "你不可瀏覽這網誌的詳細訊息。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "你必需註冊並登入才能發表迴響"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "發表迴響者必須輸入姓名及電子郵件"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2442
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "抱歉，你不可編輯迴響。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2572
msgid "Invalid comment status."
msgstr "不正確的迴響狀態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "抱歉，無法編輯該迴響。某處發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2406
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2560
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "不正確的迴響 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2502
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2557
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2563
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "你不可審核此網誌文章的迴響。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "抱歉，你必須能編輯此網誌的文章才能瀏覽分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2334
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限刪除分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2274
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限新增分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2302
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2304
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "抱歉，新增分類失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2104
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限編輯此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2194
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "抱歉，你不可在這網誌編輯文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2229
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "抱歉，你必須能編輯此網誌的文章才能瀏覽標籤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限刪除此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "刪除該頁面失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2059
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2100
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "抱歉，沒有該頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2143
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "抱歉，你不可編輯頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "抱歉，你不可編輯此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1783
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1862
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "你不可指定此分類法的項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1663
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "你不可刪除此分類法的項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1679
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "抱歉，刪除項目失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "抱歉，編輯項目失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "此分類法並非階層式，你無法設定上層。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1571
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "你不可編輯此分類法的項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1522
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "抱歉，無法建立你的項目。發生某些問題。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1505
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1604
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層項目並不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "此分類法並非階層式。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1492
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1590
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "項目名稱不可為空。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1483
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "你無法在此分類法下建立項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1478
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1566
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1658
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1725
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1778
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1857 wp-includes/taxonomy.php:505
#: wp-includes/taxonomy.php:858 wp-includes/taxonomy.php:987
#: wp-includes/taxonomy.php:1177 wp-includes/taxonomy.php:1878
#: wp-includes/taxonomy.php:2018 wp-includes/taxonomy.php:2149
#: wp-includes/taxonomy.php:2323
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "不正確的分類法"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "指定的文章類型並不正確。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1402
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "抱歉，你不可編輯此文章類型的文章"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1259
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "抱歉，你不可刪除此文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1264
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "該文章無法被刪除。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4249
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "抱歉，你不可編輯此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1110
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "模糊的項目名稱被使用於階層分類法。請換用項目 ID 代替。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1117
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉，你不可新增項目至那些分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1068
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1091
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉，你不可指定項目至那些分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1065
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1088
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "抱歉，其中一個分類並不被該文章類型支援。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1032
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "抱歉，你不可將此文章置頂。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1045
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2960
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3887
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4204
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "不正確的附件ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:994
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3745
msgid "Invalid author ID."
msgstr "不正確的作者 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1027
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "抱歉，你無法將私密文章置頂。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:984
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "抱歉，你不可建立此文章類型的受保護文章"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:989
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "你不可用此使用者帳號建立文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:971
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "抱歉，你不可建立此文章類型的私密文章"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:976
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "抱歉，你不可發表此文章類型的文章"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3483
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "抱歉，你不可在這網誌發表新文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:959
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3996
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "文章類型或許不會變。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:957
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "抱歉，你不可編輯此文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1337
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1942
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2650
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3295
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3985
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4246
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4715
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4761
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4872
msgid "Invalid post ID."
msgstr "不正確的文章 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:949
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3684
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3740
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3992
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4044
msgid "Invalid post type"
msgstr "不正確的文章型態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Large size image height"
msgstr "大圖高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "允許他人對新文章發表迴響"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "允許其他網誌站台對文章發送引用及通告（Trackback 及 Pingback）"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "無效的參數被傳遞至本 XML-RPC 方法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "Large size image width"
msgstr "大圖寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Medium size image height"
msgstr "中等大小圖片高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:395
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "剪裁至該大小的縮圖"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Medium size image width"
msgstr "中等大小圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:390
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:385
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:375
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:365
msgid "Site Tagline"
msgstr "網誌描述"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:370
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:355
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:348
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "文章縮圖"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:323
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設鏈結型態"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:328
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設大小"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:333
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:313
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:318
msgid "Site URL"
msgstr "網誌網址"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:178
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:202
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "錯誤的帳號/密碼組合。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:308
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:173
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:195
msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "此網站 XML-RPC 服務已停用。管理員可自 %s 啟用該服務。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:661 wp-includes/formatting.php:2993
msgid ", "
msgstr "、"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:651
msgid "Visit author homepage"
msgstr "造訪作者首頁"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:654 wp-includes/comment-template.php:30
msgid "Anonymous"
msgstr "訪客"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:265 wp-includes/class-wp-theme.php:269
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "『%s』主題並非合格的上層主題。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:235
msgid "Template is missing."
msgstr "缺少<abbr title=\"Template\">模板</abbr>檔案。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "上層佈景主題遺失。請安裝『%s』上層主題。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:217
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "樣式表不是可讀取的。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:209
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到<abbr title=\"Stylesheet\">樣式表</abbr>。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:213
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤：主題目錄是空的或不存在。請檢查你的安裝。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:207
msgid "The theme directory does not exist."
msgstr "該佈景主題目錄不存在。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:797
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "沒有指定搜尋字詞。顯示最近的項目。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:807
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22
#: wp-includes/script-loader.php:306 wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:810 wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Add Link"
msgstr "新增鏈結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "在新視窗或分頁開啟鏈結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:781
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結到已存在的內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:771
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:774
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:546 wp-includes/post.php:4673
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:742
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:769
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:670
msgid "Updated."
msgstr "已更新。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:670
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:681
msgid "Enter title here"
msgstr "請輸入標題"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:690
msgid "Word count: %s"
msgstr "字數統計：%s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:691
msgid "Just write."
msgstr "剛寫的。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:648
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:504
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "說明 (Alt + Shift + H)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:645
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "插入 / 編輯鏈結 (Alt + Shift + A)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:646
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "取消鏈結 (Alt + Shift + S)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:643
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)"
msgstr "插入 / 編輯圖片 (Alt + Shift + M)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:642
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "大段引用 (Alt + Shift + Q)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:636
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "粗體 (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:637
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "斜體 (Ctrl + I)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:639
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "無序列表 (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:640
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "排序列表 (Alt + Shift + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:623
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:618
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:618
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21
#: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:267
msgid "English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"
msgstr "English=en,Danish=da,Dutch=nl,Finnish=fi,French=fr,German=de,Italian=it,Polish=pl,Portuguese=pt,Spanish=es,Swedish=sv"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:86 wp-includes/class-wp-editor.php:628
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:87 wp-includes/class-wp-editor.php:627
msgid "Visual"
msgstr "預覽"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:951
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:928
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:923
msgid "Front page displays"
msgstr "首頁顯示"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:927
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新的文章"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:912
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "你的佈景主題支援靜態首頁頁面。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:909
msgid "Static Front Page"
msgstr "指定首頁頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:877
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "你可在「外觀」區塊內的「選單」畫面編輯選單內容。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:877
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "你的佈景主題支援 %s 選單。請選擇你想使用的選單。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:854
msgid "Scroll"
msgstr "捲動"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:874
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:853
msgid "Fixed"
msgstr "固定"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:839
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:472
msgid "Right"
msgstr "靠右"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:849
msgid "Background Attachment"
msgstr "背景附件"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:838
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:454
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:475
msgid "Center"
msgstr "置中"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:833
msgid "Background Position"
msgstr "背景位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:822
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "水平並列"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:823
msgid "Tile Vertically"
msgstr "垂直並列"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:820
msgid "No Repeat"
msgstr "不重複"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:821
msgid "Tile"
msgstr "並列重複"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:745
msgid "Display Header Text"
msgstr "顯示標題文字"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:751
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字顏色"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:766
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:816
msgid "Background Repeat"
msgstr "背景重複"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:729
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:722
msgid "Tagline"
msgstr "網誌描述"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:700
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "網誌標題與標語"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:472
msgid "Random Default Image"
msgstr "隨機預設圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:473
msgid "Random Uploaded Image"
msgstr "隨機已上傳的圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:424
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:794
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:460
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:774
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:395
msgid "Drop a file here or <a href=\"#\" class=\"upload\">select a file</a>."
msgstr "拖曳一個檔案至此或<a href=\"#\" class=\"upload\">選取一個檔案</a>。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:390
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead."
msgstr "你裝置上所使用的瀏覽器無法用於上傳檔案。請考慮使用<a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">專為裝置設計的原生應用程式</a>替代。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:322
msgid "Upload New"
msgstr "上傳新圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:323
msgid "Uploaded"
msgstr "已上傳"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:370
msgid "Remove Image"
msgstr "移除圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:318
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:471
msgid "No Image"
msgstr "無圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:302
msgid "Upload"
msgstr "上傳"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:303
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:271
msgid "Hex Value"
msgstr "十六進位制值"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:431
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:470
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:477
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:634
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:670
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:721
msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
msgstr "自文章屬性讀取檔案路徑時發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:502
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:523
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:704
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2955
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3000
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4536
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "你沒有足夠的權限上傳檔案。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:485
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:643
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3600
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "由於某些討人厭的原因，你無法刪除此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:456
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:609
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3559
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "由於某些討人厭的原因，你無法編輯此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:477
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:628
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3595
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限刪除此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:433
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:593
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:663
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3543
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限編輯此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:402
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限瀏覽此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:376
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:562
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1161
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3503
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "抱歉，無法發表你的文件。有些怪事情發生。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:244
#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:284
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限瀏覽此網誌的文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:339
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "抱歉，你沒有足夠的權限編輯或發表文章。"

#: wp-includes/class-wp-atom-server.php:209
msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "AtomPub 服務在此站已停用。網站管理者可以在 %s 啟用它們。"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:88
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單 ID 不應該是空的。"

#: wp-includes/class-pop3.php:589
msgid "Command failed "
msgstr "命令執行失敗"

#: wp-includes/class-pop3.php:323
msgid "Premature end of list"
msgstr "列表過早結束"

#: wp-includes/class-pop3.php:456
msgid "Empty command string"
msgstr "空命令字串"

#: wp-includes/class-pop3.php:476
msgid "connection does not exist"
msgstr "無此連線"

#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No msg number submitted"
msgstr "未送出訊息號碼"

#: wp-includes/class-pop3.php:176 wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "abort"
msgstr "失敗跳出"

#: wp-includes/class-pop3.php:186
msgid "apop authentication failed"
msgstr "apop 認證失敗"

#: wp-includes/class-pop3.php:176
msgid "No server banner"
msgstr "無伺服器資訊"

#: wp-includes/class-pop3.php:168
msgid "No login ID submitted"
msgstr "未送出登入 ID"

#: wp-includes/class-pop3.php:162 wp-includes/class-pop3.php:205
#: wp-includes/class-pop3.php:230 wp-includes/class-pop3.php:272
#: wp-includes/class-pop3.php:346 wp-includes/class-pop3.php:386
#: wp-includes/class-pop3.php:416 wp-includes/class-pop3.php:450
#: wp-includes/class-pop3.php:513 wp-includes/class-pop3.php:578
msgid "No connection to server"
msgstr "未連線至伺服器"

#: wp-includes/class-pop3.php:135 wp-includes/class-pop3.php:171
msgid "No password submitted"
msgstr "未送出密碼"

#: wp-includes/class-pop3.php:143
msgid "Authentication failed"
msgstr "認證失敗"

#: wp-includes/class-pop3.php:118 wp-includes/class-pop3.php:138
msgid "connection not established"
msgstr "未建立連線"

#: wp-includes/class-pop3.php:115
msgid "no login ID submitted"
msgstr "未送出登入 ID"

#: wp-includes/class-http.php:868
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "錯誤的網址：%s"

#: wp-includes/class-pop3.php:82
msgid "No server specified"
msgstr "未指定伺服器"

#: wp-includes/class-http.php:784 wp-includes/class-http.php:968
#: wp-includes/class-http.php:1166 wp-includes/class-http.php:1185
msgid "Too many redirects."
msgstr "網址轉換過多。"

#: wp-includes/class-http.php:744 wp-includes/class-http.php:926
#: wp-includes/class-http.php:945 wp-includes/class-http.php:1125
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "無法 fopen() 連線至 %s"

#: wp-includes/class-http.php:248
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "無法使用 HTTP 傳輸完成需要的工作。"

#: wp-includes/class-http.php:145
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流目的地的目錄並不存在或是無法寫入。"

#: wp-includes/class-http.php:122
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "網址不正確。"

#: wp-includes/class-http.php:125
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已阻擋透過 HTTP 的要求。"

#: wp-includes/category-template.php:1017
msgid "Tags: "
msgstr "標籤："

#: wp-includes/category-template.php:845
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "全部分類為「%s」的 RSS 訂閱"

#: wp-includes/category-template.php:563
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s 篇話題"

#: wp-includes/category-template.php:830
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "觀看全部分類為「%s」的文章"

#: wp-includes/category-template.php:414
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"

#: wp-includes/category-template.php:422 wp-includes/default-widgets.php:444
#: wp-includes/default-widgets.php:450 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/category-template.php:59 wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177 wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197 wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "觀看分類「%s」的全部文章"

#: wp-includes/bookmark-template.php:82
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最近更新：%s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: wp-includes/capabilities.php:547 wp-includes/capabilities.php:567
#: wp-includes/capabilities.php:593
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "使用 <code>WP_User->ID</code> 替換。"

#: wp-includes/author-template.php:206 wp-includes/author-template.php:320
msgid "Posts by %s"
msgstr "由 %s 發表"

#: wp-includes/author-template.php:138
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "造訪 %s 的網站"

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML 錯誤：%s 於第 %d 行"

#: wp-includes/author-template.php:55
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "請使用 <code>get_the_author()</code> 替代，若你不想該值被寫出。"

#: wp-includes/admin-bar.php:525
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "新增"

#: wp-includes/admin-bar.php:552
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s 則迴響正在等在審核"

#: wp-includes/admin-bar.php:574
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"

#: wp-includes/admin-bar.php:583
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/admin-bar.php:592 wp-includes/functions.php:2480
msgid "Widgets"
msgstr "模組"

#: wp-includes/admin-bar.php:595
msgid "Menus"
msgstr "選單"

#: wp-includes/admin-bar.php:598 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: wp-includes/admin-bar.php:601
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: wp-includes/admin-bar.php:513
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增"

#: wp-includes/admin-bar.php:265 wp-includes/admin-bar.php:312
#: wp-includes/admin-bar.php:364 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/deprecated.php:2851
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"

#: wp-includes/admin-bar.php:292
msgid "My Sites"
msgstr "我的網誌"

#: wp-includes/admin-bar.php:305
msgid "Network Admin"
msgstr "網誌網路管理"

#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "Sites"
msgstr "網誌"

#: wp-includes/admin-bar.php:324
msgid "Users"
msgstr "帳號"

#: wp-includes/admin-bar.php:330
msgid "Visit Network"
msgstr "造訪網誌網路"

#: wp-includes/admin-bar.php:349
msgid "Blavatar"
msgstr "網誌頭像"

#: wp-includes/admin-bar.php:372 wp-includes/post.php:1239
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/admin-bar.php:378
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理迴響"

#: wp-includes/admin-bar.php:408
msgid "Shortlink"
msgstr "縮網址"

#: wp-includes/admin-bar.php:493
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/admin-bar.php:247 wp-includes/admin-bar.php:386
#: wp-includes/deprecated.php:2847
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網誌"

#: wp-includes/admin-bar.php:255
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網誌站台"

#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgid "Log Out"
msgstr "登出"

#: wp-includes/admin-bar.php:225
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "網誌網路管理員：%s"

#: wp-includes/admin-bar.php:227
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "全域控制台：%s"

#: wp-includes/admin-bar.php:192
msgid "Edit My Profile"
msgstr "編輯我的個人資訊"

#: wp-includes/admin-bar.php:151
msgid "My Account"
msgstr "我的帳號"

#: wp-includes/admin-bar.php:141
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "哈囉， %1$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:123
msgid "http://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/admin-bar.php:122
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"

#: wp-includes/admin-bar.php:80 wp-includes/admin-bar.php:89
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 Wordpress"

#: wp-includes/admin-bar.php:98 wp-includes/default-widgets.php:320
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"

#: wp-includes/admin-bar.php:99 wp-includes/default-widgets.php:318
#: wp-login.php:78
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:106
msgid "Documentation"
msgstr "使用說明"

#: wp-includes/admin-bar.php:107
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:114
msgid "Support Forums"
msgstr "支援論壇"

#: wp-includes/admin-bar.php:115
msgid "http://wordpress.org/support/"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:96
msgid "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgid_plural "<strong class=\"count\">%1$s spam</strong> blocked by <strong>Akismet</strong>"
msgstr[0] "<strong>Akismet</strong> 已阻擋 <strong class=\"count\">%1$s 則垃圾</strong>"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:72 wp-includes/default-widgets.php:66
#: wp-includes/default-widgets.php:215 wp-includes/default-widgets.php:281
#: wp-includes/default-widgets.php:339 wp-includes/default-widgets.php:379
#: wp-includes/default-widgets.php:425 wp-includes/default-widgets.php:511
#: wp-includes/default-widgets.php:607 wp-includes/default-widgets.php:707
#: wp-includes/default-widgets.php:1052 wp-includes/default-widgets.php:1125
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:67
msgid "Spam Blocked"
msgstr "已阻擋垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:11
msgid "Display the number of spam comments Akismet has caught"
msgstr "顯示 Akismet 捕捉到的垃圾迴響數量。"

#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:10
msgid "Akismet Widget"
msgstr "Akismet 模組"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "重新檢查清單中是否有垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340
msgid "No results found."
msgstr "沒有符合條件的迴響。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
msgstr "那些被你標記成「非垃圾」的迴響已經送給 Akismet 當參考，讓我們的服務能夠透過學習越來越好。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments &raquo;"
msgstr "標記非垃圾迴響 &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 wp-includes/post.php:1240
msgid "View Post"
msgstr "查看文章"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "非垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP 位址："

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327 wp-includes/link-template.php:1496
#: wp-includes/link-template.php:1604
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "後一頁 &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam &raquo;"
msgstr "搜尋垃圾 &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306 wp-includes/link-template.php:1567
#: wp-includes/link-template.php:1603
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; 前一頁"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "全部"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "最近這些迴響被 Akismet 視為垃圾。如果你看到任何不對的地方，只標記該迴響為『非垃圾』，Akismet 就會慢慢學會。如果你希望將垃圾變回迴響，只要勾選該迴響，並且點選「非垃圾」按鈕。十五天以後我們會自動幫你倒垃圾。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 wp-includes/admin-bar.php:639
#: wp-includes/class-wp-editor.php:785 wp-includes/default-widgets.php:194
#: wp-includes/general-template.php:163
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "全部刪除"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "現在有 %1$s 則迴響被判斷為垃圾。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don&#8217;t sweat it."
msgstr "你只要點一下就可以將全部的垃圾從資料庫中刪除。此操作並不能回復，所以你或許會希望再確認那裡面沒有合格的迴響。垃圾們在十五天之後會被自動刪除，所以不需要煩惱歐！"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "現在並沒有垃圾在你的審查清單中。超幸運的一天，歐耶！"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "攔截的垃圾迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid "Akismet has caught <strong>%1$s spam</strong> for you since you first installed it."
msgstr "Akismet 在你安裝它之後已攔截到 <strong>%1$s 則垃圾</strong>。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "恢復了 %1$s 則迴響。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "你沒有足夠的權限審核此迴響。"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Akismet 垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Akismet 垃圾（%s）"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:536
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "經過自動重新檢查，Akismet 認定這是垃圾迴響。"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:538
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Akismet 在自動重試時已清除此迴響。"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:304
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet 無法檢查此迴響（回應： %s），稍後將自動重試。"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:297
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "迴響被 wp_blacklist_check 攔截"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:294
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "Akismet 已清除這則迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:735
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "Akismet 已重新檢查並清除這則迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:561
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "%s 回報此迴響不是垃圾迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:515
msgid "Check for Spam"
msgstr "檢查清單中是否有垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:497
msgid "There's nothing in your <a href='%1$s'>spam queue</a> at the moment."
msgstr "此時你的<a href='%1$s'>垃圾清單</a>並沒有東西。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:491
msgid "There's <a href=\"%2$s\">%1$s comment</a> in your spam queue right now."
msgid_plural "There are <a href=\"%2$s\">%1$s comments</a> in your spam queue right now."
msgstr[0] "現在有 <a href=\"%2$s\">%1$s 則迴響</a> 在你的垃圾清單中。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:739
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "Akismet 無法重新檢查此迴響（回應：%s）"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:845
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:848
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Akismet 統計"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:486
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> 替你處理網誌垃圾。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:422
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:480
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> 已保護你的網誌免於 %2$s  則垃圾迴響的侵擾。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153
msgid "<strong>Sign up success!</strong> Please check your email for your Akismet API Key and enter it below."
msgstr "<strong>申請成功！</strong>請檢查你的電子郵件信箱記下 Akismet API 鑰匙並於下方輸入。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:382
msgid "History"
msgstr "歷史紀錄"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:395
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s 則已核准"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:410
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:438
msgid "%s ago"
msgstr "%s 之前"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:358
msgid "Awaiting spam check"
msgstr "等待檢查是否為垃圾中"

#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "已刪除全部垃圾。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:140
msgid "Please enter an API key. (<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">Get your key.</a>)"
msgstr "請輸入一個 API 鑰匙。（<a href=\"%s\" style=\"color:#fff\">取得你的鑰匙</a>。）"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:201
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Akismet 全部的伺服器皆可用。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:283
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:289
msgid "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgid_plural "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> has protected your site from <a href=\"%2$s\">%3$s spam comments</a>."
msgstr[0] "<a href=\"%1$s\">Akismet</a> 保護你的網誌，已拒絕 <a href=\"%2$s\">%3$s 則垃圾</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:233
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "上次檢查為 %s 之前。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:171
msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
msgstr "自動刪除超過一個月的垃圾迴響。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:711
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:360
msgid "Site Title"
msgstr "網誌標題"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216
msgid "Network Status"
msgstr "網路狀態"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:216
msgid "Akismet server"
msgstr "Akismet 伺服器"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:191
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "無法連通部份 Akismet 伺服器。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:398
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:837
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:82
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:474
msgid "Left"
msgstr "左"

#: wp-includes/category-template.php:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: wp-includes/capabilities.php:866
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "外掛與佈景主題使用等級的方式已被捨棄。使用角色與能力替代。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:207
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "無法找到 Akismet 伺服器。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:208
msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "由於 DNS 或者防火牆的問題無法自你的網頁伺服器連至 Akismet.com。<strong>Akismet 在此問題修復前無法正常運作。</strong>請聯絡你的網頁主機服務或者防火牆管理員並向他們提供 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此項關於 Akismet 與防火牆的資訊</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Akismet is working correctly.  All servers are accessible."
msgstr "Akismet 正常運作中。全部伺服器皆可連通。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid "You must <a href=\"%1$s\">enter your Akismet API key</a> for it to work."
msgstr "欲讓它能夠使用，你必須 <a href=\"%1$s\">輸入你的 Akismet API 鑰匙</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:197
msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "由於網路問題或防火牆阻擋全部自你的網頁伺服器連線至 Akismet.com。<strong>Akismet 在此問題修復前無法正常運作。</strong>請聯絡你的網頁主機服務或者防火牆管理員並向他們提供 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此項關於 Akismet 與防火牆的資訊</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:196
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "無法連通任何 Akismet 伺服器。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:192
msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com.  Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion.  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet and firewalls</a>."
msgstr "由於網路問題或防火牆阻擋全部自你的網頁伺服器連線至 Akismet.com。Akismet 運作中但或許會因網路阻塞而發生問題。請聯絡你的網頁主機服務或者防火牆管理員並向他們提供 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此項關於 Akismet 與防火牆的資訊</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:613
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "%s 回報此迴響是垃圾迴響"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's <code>fsockopen</code> or <code>gethostbynamel</code> functions.  <strong>Akismet cannot work correctly until this is fixed.</strong>  Please contact your web host or firewall administrator and give them <a href=\"%s\" target=\"_blank\">this information about Akismet's system requirements</a>."
msgstr "你的網頁伺服器或管理員已停用 PHP 的 <code>fsockopen</code> 或 <code>gethostbynamel</code> 函式。<strong>Akismet 在此問題修復前無法正常運作。</strong>請聯絡你的網頁主機服務或者防火牆管理員並向他們提供 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">此項關於 Akismet 的系統需求</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "網誌網路功能已被停用。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "Server Connectivity"
msgstr "伺服器連通性"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:173
msgid "Update options &raquo;"
msgstr "更新選項 &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet 偵測到一個問題。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:167
msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr "這有兩種可能，一是你複製鑰匙的時候弄錯了。又或許是該外掛無法連線至 Akismet 伺服器，當你使用的網站代管服務有防火牆時這情況常發生。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:166
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "為何我的鑰匙不正確？"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144
msgid "Your WordPress home URL %s is invalid.  Please fix the <a href=\"%s\">home option</a>."
msgstr "你的 WordPress 網址 %s 不正確。請修正<a href=\"%s\">首頁選項</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:148
msgid "Options saved."
msgstr "設定已儲存。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:151
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:844
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:847
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Akismet 設定"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164
msgid "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">What is this?</a>"
msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">這是什麼?</a>"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:289
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "Akismet 攔截此迴響並標記為垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:291
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:299
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "迴響狀態已修改為 %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:160
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Akismet API 鑰匙"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:336
msgid "Some comments have not yet been checked for spam by Akismet. They have been temporarily held for moderation. Please check your <a href=\"%s\">Akismet configuration</a> and contact your web host if problems persist."
msgstr "一些迴響仍未被 Akismet 檢查是否為垃圾。他們將暫時被標註為審核中。請檢查你的 <a href=\"%s\">Akismet 設定</a>並聯繫你的網站服務供應商是否有問題存在。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158
msgid "For many people, <a href=\"%1$s\">Akismet</a> will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a>."
msgstr "對大多數人來說，<a href=\"%1$s\">Akismet</a> 對消除與減少你網誌上的垃圾留言與引用非常好用。若是遇到那情況，只消在審核頁面中將它標記為『垃圾』即可，而 Akismet 也將學習起來。若是你還沒有 API 鑰匙，你可於 <a href=\"%2$s\">Akismet.com</a> 中申請。"

#: wp-comments-post.php:84
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：迴響內容不可為空，請輸入迴響。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:222
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:881
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選擇 &mdash;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:730
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr "Akismet 已重新檢查並將此迴響標記為垃圾"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:234
msgid "Check network status &raquo;"
msgstr "檢查網路狀態 &raquo;"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:235
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to confirm that <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com is up</a>."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">點擊這裡</a>以確認<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Akismet.com 是正常連線</a>。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:939
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:225
msgid "Accessible"
msgstr "可連線"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:661
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "%s 將迴響狀態變更為 %s"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:141
msgid "This key is valid."
msgstr "正確的鑰匙。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:142
msgid "This key is invalid."
msgstr "本鑰匙並不正確。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:143
msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr "這把鑰匙先前已經過認證，但現在無法建立與 akismet.com 的連線。請檢查你伺服器的設定。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:136
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "你的鑰匙已被認證。祝寫網誌愉快！"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "你輸入的鑰匙並不正確。請再確認一次。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:138
msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr "無法認證你所輸入的鑰匙，因為無法建立與 akismet.com 的連線。請檢查你伺服器的設定。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139
msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration."
msgstr "連線至 Akismet 伺服器時發生問題。請檢查你伺服器的設定。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:135
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "認證資訊已被刪除。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27
msgid "Comment History"
msgstr "迴響歷史紀錄"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:59
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:82
#: wp-includes/script-loader.php:308
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "喂！你想幹麼？"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Please <a href=\"%s\">upgrade WordPress</a> to a current version, or <a href=\"%s\">downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin</a>."
msgstr "請<a href=\"%s\">升級 WordPress</a> 至最新版本，或是<a href=\"%s\">將 Akismet 外掛降級至 2.4 版</a>。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "Akismet %s 需要 WordPress 3.0 以上版本。"

#: wp-comments-post.php:78
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請將以下資訊填寫完整（名字、電子郵件位址）。"

#: wp-comments-post.php:80
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請輸入正確的電子郵件位址。"

#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "抱歉，要登入才能發表迴響喔！"

#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "抱歉，此篇的迴響功能已關閉。"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:323
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Akismet 未啟用。"

#: wp-activate.php:85 wp-signup.php:125
msgid "Username:"
msgstr "帳號："

#: wp-activate.php:86 wp-includes/post-template.php:1222
msgid "Password:"
msgstr "密碼："

#: wp-activate.php:90
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">檢視你的網誌</a>或<a href=\"%2$s\">登入</a>"

#: wp-activate.php:92
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">登入</a>或回到 <a href=\"%2$s\">首頁</a>。"

#: wp-activate.php:73
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用發生錯誤。"

#: wp-activate.php:68
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "你位於 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 的網站已經啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%3$s」登入你的網站。請檢查你的  %4$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件，請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件，你可<a href=\"%5$s\">重置你的密碼</a>。"

#: wp-activate.php:66
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%2$s」<a href=\"%1$s\">登入</a>。請檢查你的 %3$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件，請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件，你可<a href=\"%4$s\">重置你的密碼</a>。"

#: wp-activate.php:62 wp-activate.php:82
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號啟用了！"

#: wp-activate.php:43
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要認證鑰匙"

#: wp-activate.php:46
msgid "Activation Key:"
msgstr "認證鑰匙："

#: wp-activate.php:50
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:172
msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
msgstr "於迴響者名稱旁邊顯示此人被核准的迴響數。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:380
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "允許新使用者註冊"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1584
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1671
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1738 wp-includes/taxonomy.php:2025
msgid "Invalid term ID"
msgstr "不正確的項目 ID"

#: wp-includes/class-pop3.php:90 wp-includes/class-pop3.php:102
#: wp-includes/class-pop3.php:123 wp-includes/class-pop3.php:246
#: wp-includes/class-pop3.php:300 wp-includes/class-pop3.php:311
#: wp-includes/class-pop3.php:359 wp-includes/class-pop3.php:393
#: wp-includes/class-pop3.php:426 wp-includes/class-pop3.php:525
#: wp-includes/class-pop3.php:548
msgid "Error "
msgstr "錯誤 "

#: wp-includes/default-widgets.php:150
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部鏈結"